Remerciements 第1-5页 摘要 第5-7页 Abstract 第7-10页 Table des matieres 第10-11页 Introduction 第11-16页 Chapitre Ⅰ La traduction et la reaction de Brothers en France 第16-29页 · La traduction de Brothers 第16-25页 · Brothers et Yu Hua 第16-19页 · Les efforts des traducteurs 第19-25页 · Apercu des critiques sur Brothers 第25-29页 Chapitre Ⅱ Le classement et l'analyse des critiques de presse sur Brothers 第29-40页 · La selection du theme 第29-33页 · L'interet du theme de Brothers 第29-32页 · La reference en Chine—la repetition du theme 第32-33页 · Le style du roman 第33-36页 · Le style burlesque de Brothers 第33-34页 · La reference en Chine—la crudite et l'absurdite 第34-36页 · Le contenu du roman 第36-40页 · La richesse du contenu 第36-38页 · La reference en Chine—fausse authenticite des intrigues 第38-40页 Chapitre Ⅲ L'analyse des raisons de l'ecartede la reception 第40-49页 · L'artente des lecteurs 第40-43页 · La difference de l'esthetique litteraire sino-francaise 第43-46页 · Les exigences cognitives 第46-49页 Conclusion 第49-51页 Bibliographie 第51-55页 ,法语论文题目,法语论文题目 |