摘 要:面向高职高专法语系三年制学生的商务法语课程,是零基础的法语系学生在系统地学习法语之后,进行深入学习专业课程。如何让学生达到教学要求,成为市场经济需要的专业人才,需要教师采用科学的教学措施,适当选择教学内容,抓住重点知识,与学生一起与时俱进地学好商务法语。 中国论文网 �关键词: �中图分类号:H319 文献标识码:A文章编号:1006-026X(2011)07-0000-01 �引言 �作为最早与新中国建交的西方大国,法国已成为中国最重要的贸易伙伴之一,而且许多法语国家和地区与中国有着重要的贸易往来。因此学习商务法语具有重要的意义。如何让高职高专的学生学好商务法语?让他们自信地走上工作岗位,我将从教学实践出发,试析自己的一些想法。 �1.什么是高职高专院校的商务法语教学 �商务法语即是高职高专学生的专业课程之一,法语毕业论文,也是必不可少的培养技能型的重要课程。它是学生深入学习法语的必修课程。 �该课程要求学生掌握商务方面的专业词汇;能阅读、回复、起草一般的商务法语文件,如供货单、订货单;能进行一般商务法语会话。 �通过学习,帮助学生增强语言运用能力,拓宽专业知识面,使学生基本具备经济社会所要求的知识储备,培养学生的经济、实践、法学意识和跨文化交际意识。 �2.如何做好高职高专院校的商务法语教学工作 �2.1 高职高专的商务法语教学的特点 �首先,高职高专教育是职业技术教育的高等阶段。学生进校时选择专业,也意味着初步选择毕业后的职业方向,所以教学的目标性很强。 �其次,学生们较低的入学分数和三年的学制意味着他们在学习上存在着主观和客观的困难。 �再者,学好一门外语相当难,商务法语的学习需要学习者有良好的语言基础。 �因此,教师应该思考和实践一些科学的教学措施。 �2.2 高职高专的商务法语教学 �2.2.1 选定合适的教学内容 �在教材方面,我校正在使用的是任友谅主编、北京大学出版社出版的商务法语,该教材以商务对话形式介绍企业的运作过程、人际关系、法学地位和融资渠道。通过二十篇课文,学生们可以对公司生活有一个比较全面的了解,并掌握商务法语的运用。 �2.2.2 中籍教师和外籍教师,谁更能胜任高职高专院校的商务法语教学? �中籍教师擅长启蒙教学、讲解更透彻,外籍教师有母语优势和文化背景知识,一言一行都是理想的外语教学,那么谁更能胜任商务法语的教学呢?通过老师和学生们的反应,法语毕业论文,鉴于商务法语教学的特殊性,还是中籍教师更能胜任。 �首先,不是每个外籍教师都学习过商务知识,怎样让非商务专业的中国学生用法语这门工具去学习法语和商务交叉领域的知识?必要的时候还需要用汉语而非外语去讲解。如action,意为“行为”,学生们早已根深蒂固地记住了“行为”,可商务领域中,action意为“股票”,外籍教师在解释词义时存在很大障碍。 �其次,商务法语是一门交叉学科,即要求学习者具有较高的法语水平,又要有基本的商务知识。从学生的实际语言水平来看,完全用法语教授这门课程的效果显然不太好,而中教能够在必要的时候用中文讲解,如商务的背景知识,使学生能够真正听懂这门课。 �2.2.3 教师的自我提高 �商务法语的教学和语言类其他课程的教学相比,对备课的要求更高。一般情况下,法语教师没有接受过经济和商务专业的学习,所以在备课的同时也是自我学习和自我提高的过程。经济学的基本原理,商务领域的基本概念,需要教师系统地、规范地、科学地学习,方能在教学中条理清晰地为学生讲授“为什么、是什么、怎么样”。 �另一方面,做个有心人。备课只是课前准备的一个环节,长期的知识积累、适当地结合经济现象举例,能让教学深入浅出,更易被学生吸收。如:学习公共关系(les relations publiques)时,会讲到公司开放日(la journée de porte ouverte),学生们没有切身的体会,教材也没有进一步阐述,这时就需要教师生动详细的解释。又如,学生从未听说过行为经济学,怎样在有限的时间里让学生明白这门新兴学科,教师首先得大致了解行为经济学,再用学生最易接受的实例去说明。 �因此,教师的自我提高是教学的前提,做足大量的准备工作,才能保证课堂教学的准确、丰富和生动。 �2.2.4 注意增减教材内容 �我们目前使用的商务法语并不是特意为高职高专的法语系学生编写的,并且也没有针对性的教材。教师应该实事求是地补充或压缩教学内容。如:书写订货单(Bon de commande),教材只浅显地提到几种汇款方式:信汇(mandat-lettre)、银行支票(chèque bancaire)和邮政支票(chèque postale),这与学生的理解能力出入颇大,教师要适时地增加讲义和运用文写作环节让学生们从理论和实践上完全掌握该知识点。 �2.2.5 利用好语言文化背景 �中国和法国在社会体制、历史背景、经济近况、文化传承、民族性格等诸多方面存在异同,广义地讲,这些异同属于中西方文化异同的范畴。从简单的构词上看,中文先说修辞成分,再说中心语,如“武汉外语外事职业学院”,法语是“Institut professionnel des langues et des affaires étrangères”,语序是学院-职业的-外语-外事。任何语言都有“根”,也就是语言所存在的社会历史环境,所以学习商务法语,万万不能孤立地学。我们既要克服文化异同的障碍,又要利用这种语言文化背景,让学生们保持兴趣,从而学好这门课。举一个例子:有一种企业性质叫股份有限企业,法语为soiété anonyme,直译为“匿名企业”。学生们不理解,同一种企业性质,两国的语言表达差别为什么如此大。这时,教师需要告诉学生们,中文名抓住了股份有限企业的法学特点,即企业通过发行股票进行融资,企业的股东持有企业股份,并以所持股份为限度对企业的债务负有限责任。而法文抓住了企业股东众多的特点,而且因为股票可以随时易主,人们不清楚股东到底是谁,所以称之为匿名企业。可是解释到这个层度还不够,教师还需要告诉学生,法国人很看重个人品牌,企业通常与其开创人同名,现在很多法国知名品牌都是人名;而中国人的谦虚使得我们有不张扬的民族共性,从明清时期资本主义萌芽至今,只有少之又少的品牌以人为名。因此法国人在理解各种性质的企业时,都选择跟人名或人有关的词汇。 �2.2.6 与时俱进地学习和实践教学 �随着中国和法国交流活动的加剧,经济活动也日益频繁,可以毫不夸张地说,任何时政要闻都能和商务法语的教学挂钩,所以这门课程就涉及到经济生活的方方面面。教师可以结合时事,与时俱进地合理安排教学内容,一方面可以保持学生的学习兴趣,另一方面可以让他们学以致用。如2010年的上海世博会是当时最热点的时事,我们借此完成了合同、意向书等枯燥的运用文的书写课程。借助很多学生意欲参加上海世博会外语志愿者甄选的契机,轻松地满足了他们的学习愿望。 �结论 �随着中法两国在文化和经济领域交流的不断加深,学习商务法语的意义重大,其教学要求重在提高教学效果。通过学习商务法语,学生们学习和理解了法国商业文化和社会经济制度,具备开展与法国有关的各种商业活动的基本知识和能力,成为符合经济社会需求的适应性人才。 �教师通过学习、备课、教学实践等环节,合理安排课堂教学,结合高职高专学生的特点,通过合理的教学方式,帮助学生们扬长避短,积极学习,真正掌握这门学科,做到学以致用。 �参考文献 �[1] 商务法语 任友谅,北京大学出版社,2004年6月第一版 2005年3月第二次印刷 �[2] Fan ais des affaires 杨亚平,商务印书馆,1999年10月第一版 2004年3月第三次印刷 �[3] 商务法语 王福祥,上海科学技术文献出版社,2010年10月第一版 �[4] 行为经济学――理论与运用 薛求知,复旦大学出版社,2003年11月第一版 �[5] 实用经贸法语 童佩智 周伯华,外语教学与探讨出版社,1998年5月第一版 2001年3月第二次印刷 �[6] 法国概况,谢汉琪,上海外语教育出版社,1987年5月第一版 2000年10月第一次印刷 �[7] 法语运用文选 倪维中,聂廷玲,中国对外翻译出版企业 |