[摘要]在中学 法语 教学中,要正确认识文化知识与语言应用能力的辩证关系,以高素质的教师为中间媒介,促进学生在掌握语言文化知识的前提下,法语论文网站,向语言应用能力转化。同时,要克服听说读写脱节的问题,加强听说读写技能各个环节的训练,发挥最大的整体效应。 [关键词]语言知识文化知识 语言能力教学环节 一、掌握语言的知识(语音、词汇、语法等)是外语教学的最高目标 如果把语言看成是一个交际系统,那么在教学中,则会注意对学生进行听说读写的技能训练和能力培养。同时,语言是文化的载体,学习一门外语的过程,也是了解和掌握对象国家文化背景知识的过程。掌握对象国家文化背景知识的程度直接作用到一个人的语言知识的使用能力,是能否得体地应用语言的前提。我们教师力求在语言教学过程中潜移默化地传授文化知识,让学生不自觉地感受法语国家的文化氛围。 二、为什么要进行文化教学 1.文化异同是跨文化交际的障碍 。文化异同是跨文化交际的障碍,克服文化异同造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。一个 公司 若想让自己的产品打入国际市场,一个跨国企业若想在众多国家和地区创造高效益,不仅需要高超的 经济 和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化。 2.了解文化知识是学习语言知识的关键。不懂得文化的模式和原则就不可能真正学习语言,不掌握文化背景就不能教好语言。语言是文化的载体,又是文化的一个重要组成部分。然而语言受文化的深刻作用,又反映了某种文化的独特之处(杨平,1994)。离开了特定文化背景的语言是不存在的,如果不了解目的语的文化(target culture),我们就很难理解某些词语项目的意义。 3.文化知识的教学是达到语言教学目标的关键。 发展 交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。我们必须明白,语言能力和语用能力在社会生活中是相辅相成的,明白文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。 三、文化教学的内容与语言能力的培养 1.称呼语。在法语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是法语的长辈称“Uncle Jenkins”,“Auntie Brown”,对方听了可能会觉得不大顺耳。法语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,且后面不带姓,只带名,如“UnCle Don”。 应该指出,按法语习惯,亲属之间是直接用名字相称的。如果不用名字而用表示亲属关系的词称呼长辈时往往降一辈来称呼。 2.感谢与答谢。“Thank you”这句话不论中、 英文 都用得很普遍。它用来对许多事物表示感谢。例如,对礼物、邀请、帮助,或对主动提供帮助、其他种类主动提供的东西表示感激。但是,如何准确地使用这句话,两种语言之间是有差别的。如法语课文中有给老师送礼物时的一段对话:—Happy Teachers’ Day, Miss Zhao!Here are some flowers for you, it‘s our best wishes!—What beautiful flowers!Oh, a diary, too.Thank you!关于别人送来的礼物, 中国 人往往要推辞一番,接受以后一般也不当面打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致“贪财”的嫌疑。而在法语文化中,人们对别人所送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然地道谢。 3.恭维与赞扬。恭维语在美国社会的各种场合经常、广泛地使用,起着各种各样的影响。它们就像问候。感谢及道歉语一样成了一种套话。在美国社会中,法语论文题目,人们通过赞扬、夸奖来鼓励某些合自己心意的行为。在美国学校,教师在教学中经常通过赞扬来鼓励学生,如You know something, Tom. You did a good job. 在美国社会中赞美、恭维语也常用来作为交谈的引子。恭维的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人的财物、个人在某方面出色的工作等。 1 |