法语学习措施:法语的艺术,学法语必看[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Pour pratiquer la langue de Molière, il faut de la patience, un peu d’imagination, beaucoup d’humour, une bonne oreille et surtout des joues musclées.

Si vous débutez, il faut commencer par prononcer chaque son lentement et articuler clairement. Vous trouvez cela difficile ? N’oubliez pas que soixante millions de personnes y arrivent dans l’Hexagone, alors pourquoi pas vous ! De toutes fa?ons, il ne sert à rien de parler vite pour parler bien.

法语艺术和方式

要学好莫里哀的语言,需要有耐心,一点点想象力,很多幽默感,一只很好的耳朵,尤其是结实的脸颊肌肉。

如果你是初学者,就要从语音开始学起,慢慢地发清楚每个音。你觉得很难吗?不要忘记了六千万法国人都做得到,你为什么不可以!不管怎样,要说好,讲太快是没用的。

à la gare, quand vous demandez un billet de train pour Bordeaux et qu’on vous répond que les trains fran?ais ne vont pas jusqu’au Portugal (parce que vous avez prononcé " Porto "), dites seulement à l’employé : " Ah bon, mais pourquoi ? ". Il vous dira alors certainement : " Je ne sais pas ".

在车站,当你问到波尔多的火车票的时候,售票员会回答你,法国的火车不去葡萄牙(因为你把波尔多“Bordeaux”的音发成了“Porto”),然后你问售票员:“啊,这样啊,为什么呢?”。他就会肯定地告诉你:“我也不知道。”

Si un Fran?ais vous parle trop rapidement et que vous ne comprenez rien, demandez-lui gentiment de répéter. S’il refuse, dites-lui franchement que vous ne parlez pas encore couramment sa langue et qu’il doit être compréhensif. S’il continue de parler à la vitesse de la lumière, alors n’hésitez pas à lui tourner le dos, c'est uniquement parce qu'il fait la sourde oreille et ne veut pas vous comprendre ! Ne vous énervez pas et écoutez fréquemment des chansons fran?aises, elles vous calmeront et vous aideront à mémoriser la mélodie de la langue.

如果一个法国人和你说话太快,你听不明白的时候,礼貌地请他重复一下。如果他拒绝,那坦率地告诉他,法语论文,你现在说法语还不是很流利,希望他理解。如果他还是按照光速讲法语,那么不要犹豫,背对着他。那只是因为他不听你说的,也并没有想让你明白!不要情绪激动,经常听一些法语歌曲,它能让你静下心来,也能帮你记住一些旋律中的语言。

Si vous pensez que votre fran?ais est encore mauvais après des années d'études, gardez le sourire, car généralement, les Fran?ais parlent assez mal les langues étrangères.

Puis, lorsque vous vous sentirez plus à l’aise, vous pourrez vous exprimer plus passionnément, mais toujours poliment bien entendu ! Vous pourrez également vous exercer à prononcer des phrases du type " je veux et j’exige d’exquises excuses " en faisant les liaisons nécessaires. Si vous aimez les défis, vous pouvez également réciter l’alphabet à l’envers (de Z à A). Si vous y arrivez sans problème, vous avez dépassé le Fran?ais moyen et pouvez être très fier de vous. Si vous échouez après plusieurs tentatives, essayez avec une gorgée de vin car cette boisson libère les langues.

经过几年学习,如果你觉得你的法语还不是很好,保持微笑,因为通常情况下,法国人也讲不好外语。

然后,当你感觉更舒服放松的话,你可以更加情感丰富的表达自己,但是一定要礼貌!你也可以自我练习一些典型句子的发音“je veux et j’exige d’exquises excuses”,需要注意连读、连音。如果你喜欢挑战,你可以倒着背诵字母表(Z到A )。如果你完全没有问题,法语论文,你就已经到了法语中级阶段了。你可以为你自己感到自豪。如果你尝试了几次都失败了,喝一小口酒吧,因为酒精释放语言。

【备注】

Molière:法国喜剧作家莫里哀,是法国17世纪古典主义文学最重要的作家,古典主义喜剧的创建者。la langue de Molière,莫里哀的语言,文中用来指代法语。

免费论文题目: