为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助! 介词depuis可表示: 一、地点: Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence. 我们从里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天气。 Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal) 从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,法语论文题目,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。 Depuis ma chambre, je puis tout entendre. 我从房间里就可以听到一切。 注:一般不能说:I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能说:Il m'a parlé de sa fenêtre.他从窗口向我说话。 二、排列、次序和数量。 Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord. 从第一名直到最末一名当时都同意了。 On vend ici des articles depuis cent francs. 这儿出售从一百法郎起价的货品。 On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes. 我们可使用这台从五克到十公斤的秤。 三、时间: 1.强调从起点开始的延续时间(未指出结束时间) I1 pleut depuis le 15 mars. 从三月十五日以来就在下雨。 Cet étudiant est malade depuis neuf heures du matin. 这位学生是今天早晨九点发病的。 2.强调某个时期里的延续时间。(延续时间明确) Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet) 这篇诗体歌词,法语论文,米斯特海尔已琢磨了七年。 Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac) 三天来,他发现公路上一切都秩序井然。 注:a.有时如果清楚地用了表示结果的动词,就不涉及到行为的延续时间,而表示当前的结果。用depuis表达也可以,可译为“……之前”。 J'avais quitté 1'école depuis trois ans.(=i1 y a trois ans) 我三年前离开了学校。 Tout a été acheté à crédit. Ce n'est que depuis trois mois pour la première fois depuis leur mariage, en 1952, qu'ils n'ont plus de dettes. (Boirs Kidel) 所有的东西都是赊购的。直到三月以前,自从他们1952年结婚以来才第一次还清了债款。 Je 1'ai vue deux fois depuis son départ. 从她走后,我只见过她二次。 b.有时de = depuis,介词de引导的时间状语也可表示一个行为的延续时间,动词谓语常用否定式,而de后面的名词补语一般要伴随泛指限定词tout。 Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1'après-midi. 他们整个下午都不再接触此问题。(Rolland) Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, défendant les barricades au millieu des incendies. (Emile Zola) 相关链接: 法语学习:法语词组辅导 法语学习:法语写作辅导 |