法语语法实用小结之二十:条件式现在时[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

(le conditionnel present)由简单将来时的词根/ -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient,构成与过去将来时完全相同。

用法:

1、在独立句中使用,表示婉转的请求、建议或推测:

Je voudrais une tasse de thé. 我想要一杯茶。

Pourriez-vous venir plus tôt? 你们能早一点儿来吗?

Les ouvriers auraient beaucoup à dire sur cet accident. 工人们可能对这一事故有许多话要说。(表示推测,即对某一事实不能完全肯定。)

2、在主从复合句中使用,表示假设或可能。主句和从句的动词时态配合如下:

从句:si/直陈式未完成过去时; 主句:条件现在

1)表示与现在事实相反的假设:

Je vous aiderais, si je le pouvais. 假如我能够的话,一定帮助您。(事实上无能为力)

S’il avait le temps, il apprendrait aussi l’italien. 如果他有时间,他也会学意大利语的。(事实上没有时间)

2)表示将来可能发生的动作(但一般可能性较小)

Si elle venait ici demain, elle pourrait répondre à ces questions. 如果明天她来这儿,她可以回答这些问题。

Si vous travailliez davantage, vous réussiriez à ces examens. 如果你们学习再努力一些,你们也许会通过这些考试。

提示:

1、条件式只表示某一假设条件下,可能出现的结果,并不表示条件本身,因此条件式不能在以si引导的从句中使用。

2、法语的条件式在一定程度上相当于英语中的虚拟语气:

Si j’ étais vous, j’irais voir le dentiste tout de suite. (If I were you, I should go and see the dentist at once.)

Si je n’ étais pas si occupé, j’irais avec vous. (If I were not so busy, I would go with you.)

3、表示动作实现的可能性较大时,用直陈式表示条件和结果:

主句:直陈式简单将来时;从句:si / 直陈式现在时(不能使用简单将来时)

S’il pleut demain, nous ne sortirons pas. (If it rains tomorrow, we shall not go out.) 如果明天下雨,法语毕业论文,我们就不出去了。

Si le train part à huit heures trente, il n’y aura plus de tempsà perdre. (If the train leves at eight thirty, there will be no time for us to lose.) 火车如果八点半开,我们得抓紧时间了。

相关链接:

法语学习:法语词组辅导

法语学习:法语写作辅导

法语论文范文
免费论文题目: