对于an与anne等词在用法上的区分[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

法语里的an和année都有表示“年”的意思,但在意思上有细微的差别。还有三对单词也属于这种情况,法语论文题目,它们分别是:

天:jour与journée

早上:matin与matinée

晚上:soir与soirée

An, jour, matin, 和 soir 仅仅指的是时间的一个分割点 (我们估且暂时把它们称为时间点词)。时间点词只是指示一个时间的总量。

比如:

Je suis en France depuis deux jours. 我来法国两天了.

Il est fatigué ce soir. 今晚他很疲惫.

而année, journée, matinée, and soirée (我们称为时间段词) 更强调时间的持续,换句话说,时间段词更强调时间的实际长度。

比如:

Elle est la première de son année. 她是年级第一名。

Nous avons travaillé pendant toute la matinée. 我们一早上都在工作

下面,我们来看看常见的搭配。

I. 时间段词搭配各种形容词(lannée passée, lannée scolaire, etc)包括

主有形容词 (e.g. ma journée)

指示形容词 (cette année)

指示形容词其实是这么搭配的:

cette année 这年

ce jour 这天

ce matin 这天早上

ce soir 这天晚上

其中année是惟一的例外(不用问为什么)

泛指形容词 (certaines années)

tout这个泛指词是个例外,tout和时间点词与时间段词搭配的时候意思不同。当它和时间点词搭配时是泛指形容词;当它和时间段词搭配时是泛指代词,

我们来看实例:

tous les matins, jours, etc. vs toute la matinée, journée, etc.

每天早上, 每天, 等等 . VS 整个早上, 整天

疑问形容词 (当前面有介词时 - en quelle année)

特例:在询问日子的时候得用时间点词

Quel jour est-il ? 今天星期几?

II. 时间点词跟数量词搭配

Un homme de trente ans. 一位三十岁的男人.

Cinq jours de voyage. 五天的旅行.

除非你想强调一个时间段,或者时间名词的前面有形容词

Jétais en Afrique pendant 3 années, pas deux. 我在非洲待了三年,不是两年.

Ils ont passé 7 merveilleuses journées à Paris. 他们在巴黎度过了最美妙的七天.

法语论文
免费论文题目: