一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语应用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语作用,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以略论与说明。 1.他慢慢地朝前走。 误:Il avance lentement en avent. 正:Il avance lentement。 说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrière , 因为reculer 意为aller en en arrière. 2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。 误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle travaille encore. 正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle travaille encore. 说明:quoique,bien que等引出让步从句,因此从句中quoique,bien que时,主句不再用mais. 3. 赶快! 误:Dépêchez-vous vite! 正:Dépêchez-vous! 说明:动词se dépêcher的词义为se hater ,faire vite赶快。因此不能说se dépêcher vite,vite 一词是多余的。 4.这个小姑娘真可爱。 误:Cette petite fillette est vraiment aimable. 正:Cette fillette est vraiment aimable. 说明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。虽然,fillette前面不必加petite。同样如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因为fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女 5.我紧跟在他后面。 误:Je le suis de près derrère. 正:Je le suis de près. 说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此,suivre后面不必加derrère. 6.谁付钱?你还是我? 误:Qui va payer de l’argent?Toi ou moi? 正:Qui va payer?Toi ou moi? 说明:payer的中文意思就是付钱,法语论文题目,因此不能说payer de l’argent。 7.他到下面去了。 误:Il est desendu en bas. 正:Il est desendu. 说明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因此后面没有不要加en bas。同样如monter en haut中的en haut是多余的。 8.她更喜欢什么,音乐还是舞蹈? 误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse? 正:Que préfère-t-elle ,la musique ou la danse? 说明:动词préférer的词义是aimer mieux更喜欢,因此不能说préférer mieux. 9.老太太走得慢,法语论文,因为她脚痛。 误:La vieille femme marche à pied lentement,car elle a mal aux pieds. 正:La vieille femme marche lentement,car elle a mal aux pieds. 说明:marcher已经有“用脚走路“的意思,因此marcher后面不再加à pied. 10.他们聚在一起讨论这个问题。 误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème. 正:Ils se réunissent pour discuter ce problème. 说明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble聚集(一起),因此后面不必再加ensemble. 11.学生们互相帮助。 误:Les élèves s’entraident mutuellement. 正:Les élèves s’entraident. 说明:动词s’entraider的词义是s’aider mutuellement互相帮助,因此s’entaider后面加mutuellement是多余的。 12.这是万灵药。 误:C’est une panacée universelle. 正:C’est une panacée. 说明:名词panacée意为remède universelle万灵药。因此,后面不要加universelle。 13.把窗关好,我冷得要命。 误:Ferme donc la fenêtre!Je gèle de froid. 正:Ferme donc la fenêtre!Je gèle. 说明:动词geler有souffrir du froid感到非常冷的意思,因此de froid是多余的。 14.我已经吃过早饭了。 误:J’ai mangè le petit dègener. 正:J’ai pris petit degèner. 说明:在选择动词时,必须注意词义和词语搭配关系。Petit dègèner 只能与prendre搭配,而不能与manger搭配。
特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>> |