2017年法语学习:法语入门语法辅导10[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!

法语入门语法辅导 表达“有权利做某事”

avoir droit à, avoir le droit de, donner droit à和être en droit de究竟有什么不同?的确,这是一组貌似同义,其实内有异同的法语常用动词短语。说它们貌似同义,是因为如果简单地翻阅法汉词典,特别是单纯地套用汉语解释,就会机械地将这组动词短语定义为“有…权利(做…)”。但倘若潜心阅读法法律,易网词典中的原文释义,再留意观察法国广播电视和报刊中的例句(亦即是增加语感),便不难发现,该组动词短语确实存在些许异同,值得探索。此为文国法语转载北外法语专业傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。

avoir droit à

综合法语LAROUSSE几本词典(Dictionnaire de la langue fran?aise 1995, Dictionnaire du fran?ais langue étrangère niveau 2, 1986, Dictionnaire)的释义,该动词短语一般以人作主语,中心含义指根据法学法规,当事人合法、合理或正当地享有…,或者说根据法学法规,法语论文,当事人正学,易网当地享有那一份属于他自己的权益(pouvoir légitimement disposer d’une chose ou pouvoir la recevoir, la faire grace à une loi, à une règle)。最典型、也是最好记的例句是:Tout voyageur a droit à vingt kilos de bagages. 每位旅客可带20公斤行李。又如:

■Les salariés ont droit à cinq semaines de conges payés par an.

工薪族每年享有5个星期的公休假。

■Vous avez droit à la parole, mais pas n’importe quand, ni n’importe comment.

你们拥有发言权,但此等权利既要分场合,也要讲方式。

法国人常将这一动词短语推而广之,幽默地来个“正话反说”,意为“免不了…,注定要…,活该会…”,多指不好的事情。如:

■Si tu continues, tu vas avoir droit à une paire de claques.

你要再这样就该挨两记耳光了。

■Si la guerre éclate, on y a droit !

如果战争爆发,法语论文,那可是我们咎由自取啊!

免费论文题目: