1 L`éternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l`exercice de votre sacerdoce. 2 Fais aussi approcher de toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, afin qu`ils te soient attachés et qu`ils te servent, lorsque toi, et tes fils avec toi, vous serez devant la tente du témoignage. 3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente; mais ils ne s`approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l`autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous. 4 Ils te seront attachés, et ils observeront ce qui concerne la tente d`assignation pour tout le service de la tente. Aucun étranger n`approchera de vous. 5 Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l`autel, afin qu`il n`y ait plus de colère contre les enfants d`Isra l. 6 Voici, j`ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d`Isra l: donnés à l`éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d`assignation. 7 Toi, et tes fils avec toi, vous observerez les fonctions de votre sacerdoce pour tout ce qui concerne l`autel et pour ce qui est en dedans du voile: c`est le service que vous ferez. Je vous accorde en pur don l`exercice du sacerdoce. L`étranger qui approchera sera mis à mort. 8 L`éternel dit à Aaron: Voici, de toutes les choses que consacrent les enfants d`Isra l, je te donne celles qui me sont offertes par élévation; je te les donne, à toi et à tes fils, comme droit d`onction, par une loi perpétuelle. 9 Voici ce qui t`appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d`expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu`ils m`offriront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils. 10 Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout male en mangera; vous les regarderez comme saintes. 11 Voici encore ce qui t`appartiendra: tous les dons que les enfants d`Isra l présenteront par élévation et en les agitant de c té et d`autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. 12 Je te donne les prémices qu`ils offriront à l`éternel: tout ce qu`il y aura de meilleur en huile, tout ce qu`il y aura de meilleur en mo t et en blé. 13 Les premiers produits de leur terre, qu`ils apporteront à l`éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. 14 Tout ce qui sera dévoué par interdit en Isra l sera pour toi. 15 Tout premier-né de toute chair, qu`ils offriront à l`éternel, tant des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l`homme, et tu feras racheter le premier-né d`un animal impur. 16 Tu les feras racheter dès l`age d`un mois, d`après ton estimation, au prix de cinq sicles d`argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. 17 Mais tu ne feras point racheter le premier-né du boeuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l`autel, et tu br leras leur graisse: ce sera un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`éternel. 18 Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu`on agite de c té et d`autre et comme l`épaule droite. 19 Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d`Isra l présenteront à l`éternel par élévation. C`est une alliance inviolable et à perpétuité devant l`éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi. 20 L`éternel dit à Aaron: Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n`y aura point de part pour toi au milieu d`eux; c`est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d`Isra l. ,法语论文,法语论文题目 |