法语阅读辅导:一个在西藏的奥地利人[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,法语论文范文,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

Un Autrichien au Tibet

一个西藏的奥地利人

Le Tibet attire les gens des 4 coins du monde par sa richesse culturelle et ses paysages de toit du monde. Watt, un Autrichien, aussi connu sous le nom chinois Wenjie, s'y est rendu déjà 3 fois depuis 1999. En toute liberté il poursuit son rêve sur le sol tibétain.

Cet homme qui chante dans les champs de colza s'appelle Wenjie. Il vient d'Autriche. Après ses études universitaires sur la culture orientale, le voilà au Tibet, pour son amour de la musique et de ce plateau.

Wen Jie

Autrichien

"Lhassa est sur un plateau. On peut voir beaucoup de montagnes enneigées ici. Je suis Européen. Je viens d'Autriche, où on a les Alpes. C'est un peu similaire au Tibet."

En 1999, il lui a fallu 2 jours d'autocar pour aller du Qinghai au Tibet. Aujourd'hui c'est beaucoup plus pratique, avec la voie ferroviaire et les vols réguliers. Cette fois-ci, il a déjà passé 2 mois au Tibet, son plus long séjour, afin d'avoir une meilleure connaissance de la culture tibétaine.

Wen Jie

Autrichien

"Je m'intéresse surtout à des choses très anciennes. C'est pourquoi je suis venu ici à Lhassa. La culture pop, on peut la voir partout, aux Etats-Unis, en Autriche, à Beijing et à Shanghaï aussi. Je suis venu pour la culture ancienne du Tibet, et leur croyance bouddhiste."

Un spectacle du patrimoine culturel immatériel a été mis en scène à Lhassa. Wenjie s'est rendu dans le théâtre très tôt. Il a été fasciné par les chants, les danses et les costumes.

Il a rencontré le Dr. Juega sur scène. Ce dernier est le seul Tibétain à avoir obtenu un doctorat en arts. Il a écrit de nombreuses chansons tibétaines. Wenjie le connaissait de nom depuis longtemps. Aussi la rencontre d'aujourd'hui est une gentille surprise.

Wen Jie

Autrichien

"C'est pour porter sur soi ?"

Dr. Juega

"Non, c'est pour les chevaux, pour les porter de côté, un de chaque côté."

Wenjie a écrit une chanson durant son dernier séjour au Tibet, intitulée "Haut Haut Haut".

Il veut dédier cette chanson au Tibet, et il espère que le Dr. Juega pourra la traduire dans la langue tibétaine.

Dr.Juega

"Traiter la vie avec honnêteté et le lotus s'épanouira. Je la traduirai par un proverbe tibétain."

Quand il est au Tibet, Wenjie rend visite à des artistes folkloriques, pour avoir un goût très original de l'art tibétain.

Cet Autrichien, un luth (en fait, c'est la guitar indien) sur le dos, traverse les rues de Lhassa. Tantôt il joue devant le Temple de Jokhang, tantôt il chante dans la nature.

Wen Jie

Autrichien

"Je trouve que la vie n'est pas immobile. Nous sommes en route. Tes sourires, ta gentillesse, l'honnêteté de la vie... les fleurs s'épanouissent, sur ce plateau, si joli, si beau. Je l'aime, je l'aime trop."

Le Tibet est une terre sacrée pour Wenjie. Il y est devenu ami avec un grand nombre de gens. Ses amis l'appellent Water, qui veut dire "eau" en anglais. Il s'est aussi donné un surnom, "moine volant" (seriously ? c'est le nom d'un film comique thailandais...

- peut-être qu'il aime le cinéma thaïlandais !)

Le soir, il rejoint ses amis dans un bar et joue du luth avec eux.

Ami chinois

"Il apprend beaucoup de musique tibétaine avec les locaux."

Amie chinoise

"Water est le moine volant de ce temps. Il aime la nature, la vie et la musique."

Wen Jie

Autrichien

"Ce que je cherche vraiment, c'est la fusion de la musique du monde."

相关链接:

法语学习:法语词组辅导

法语学习:法语写作辅导

法语论文题目
免费论文题目: