旧约圣经之创世记法语版32(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

35 Elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fache point, si je ne puis me lever devant toi, car j'ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.

36 Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur?

37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils prononcent entre nous deux.

38 Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau.

39 Je ne t'ai point rapporté de bêtes déchirées, j'en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu'on me volait de jour et ce qu'on me volait de nuit.

40 La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.

41 Voilà vingt ans que j'ai passés dans ta maison; je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire.

42 Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

43 Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde?

44 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!

45 Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

46 Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau.

47 Laban l'appela Jegar Sahadutha, et Jacob l'appela Galed.

48 Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

49 On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

50 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

51 Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.

52 Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.

53 Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.

54 Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.

55 Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure.

创世

1 雅各听见拉班的儿子们有话说,雅各把我们父亲所有的都夺了去,并借着我们父亲的,得了这一切的荣耀(荣耀或作财)。

2 雅各见拉班的气色向他不如从前了。

3 耶和华对雅各说,你要回你祖,你父之地,到你亲族那里去,我必与你同在。

4 雅各就打发人,叫拉结和利亚到田野羊群那里来,

5 对她们说,我看你们父亲的气色向我不如从前了。但我父亲的神向来与我同在。

6 你们也知道,我尽了我的力量服事你们的父亲。

7 你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价。然而神不容他害我。

8 他若说,有点的归你作工价,羊群所生的都有点。他若说,有纹的归你作工价,羊群所生的都有纹。

9 这样,神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。

10 羊配合的时候,我梦中举目一看,见跳母羊的公羊都是有纹的,有点的,有花斑的。

11 神的使者在那梦中呼叫我说,雅各,我说,我在这里。

12 他说,你举目观看,跳母羊的公羊都是有纹的,法语论文题目,有点的,有花斑的。凡拉班向你所作的,我都看见了。

13 我是伯特利的神。你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。现今你起来,离开这地,回你本地去吧。

14 拉结和利亚回答雅各说,在我们父亲的家里还有我们可得的分吗?还有我们的产业吗?

15 我们不是被他当作外人吗?因为他卖了我们,吞了我们的价值。

16 神从我们父亲所夺出来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。现今凡神所吩咐你的,你只管去行吧。

17 雅各起来,使他的儿子和妻子都骑上骆驼,

18 又带着他在巴旦亚兰所得的一切牲畜和财物,往迦南地,他父亲以撒那里去了。

19 当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了他父亲家中的神像。

20 雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他,

21 就带着所有的逃跑。他起身过大河,面向基列山行去。

22 到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。

23 拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。

24 夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说,你要小心,不可与雅各说好说歹。

25 拉班追上雅各。雅各在山上支搭帐棚。拉班和他的众弟兄也在基列山上支搭帐棚。

26 拉班对雅各说,你作的是什么事呢?你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。

27 你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐,唱歌,击鼓,弹琴地送你回去?

28 又不容我与外孙和女儿亲嘴。你所行的真是愚昧。

29 我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说好说歹。

30 现在你虽然想你父家,不得不去,为什么又偷了我的神像呢?

31 雅各回答拉班说,恐怕你把你的女儿从我夺去,所以我逃跑。

免费论文题目: