法语学习:精读《L'Amant》情人11[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

C'est au cours de ce voyage que l'image se serait détachée, qu'elle aurait été enlevée à la somme. Elle aurait pu exister, une photographie aurait pu être prise, comme une autre, ailleurs, dans d'autres circonstances. Mais elle ne l'a pas été. L'objet était trop mince pour la provoquer. Qui aurait pu préjuger de l'importance de cet événement dans ma vie, cette traversée du fleuve. Or, tandis que celle-ci s'opérait, on ignorait encore jusqu'à son existence. Dieu seul la connaissait. C'est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n'existe pas. Elle a été omise. Elle a été oubliée. Elle n'a pas été détachée, enlevée à la somme. C'est à ce manque d'avoir été faite qu'elle doit sa vertu, celle de représenter un absolu, d'en être justement l'auteur.

那个形象就是在这次旅途中突现出来的,可是在河口处又被摄走了。本来它是可以存留下来的,倘若在别处,另外的时间,它原本也可以象其它形象一样被拍摄下 来。但它没有,它太淡薄了,不足以激起拍摄的要求。谁能预想得到呢?除非能预见到这次渡河事件在我生命中的重要性,它才有可能被拍摄下来。然而,当事情发 生的时候,甚至连它的存在都还没有被意识到呢。只有上帝才能知道。因此,这个形象当然也就不存在了,确实也只可能如此。它被忽略了。它被遗忘了。它并没有 突现出来,它也没有在河口处被摄走。然而它的力量恰恰就存在于这个"没有"之中,它代表着一个绝对的东西,甚至是这个绝对的东西的创造者。

C'est donc pendant la traversée d'un bras du Mékong sur le bac qui est entre Vinhlong et Sadec dans la grande plaine de boue et de riz du sud de la Cochinchine, celle des Oiseaux.

事情发生在位于永隆和沙沥之间湄公河支流的轮渡上,这个支流流经交趾支那(指今越南南部)广袤的稻田、沼泽平原和飞鸟的平原。

Je descends du car. Je vais au bastingage. Je regarde le fleuve. Ma mère me dit quelquefois que jamais, de ma vie entière, je ne reverrai des fleuves aussi beaux que ceux-là, aussi grands, aussi sauvages, le Mékong et ses bras qui descendent vers les océans, ces territoires d'eau qui vont aller dispara?tre dans les cavités des océans. Dans la platitude à perte de vue, ces fleuves, ils vont vite, ils versent comme si la terre penchait.

我从汽车上下来,走到舷墙边。我凝视着大河。我母亲无意中曾告诉过我,说一辈子也难得再看到这样美丽,这样伟大,这样富有野性的河流了,湄公河和它的支流在向海洋奔去,这浩瀚的水流将消融到大海的怀抱里。河水奔流在平坦的、一望无际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸泻。

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,法语论文网站,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,法语论文,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

相关链接:

法语学习:法语词组汇总

法语学习:法语谚语汇总

编辑推荐 :

2017年法语学习网校名师

2017年法语学习辅导用书

2017年法语学习网上论坛

免费论文题目: