以法籍华人学者、诗人、作家程抱一的法语诗歌为例,略论了跨文化交流中的语言融合艺术.略论认为:程抱一在深入了解法语的基础上,辨识出汉语与法语间差别及其契合,从而创造出适合自己的诗歌语言形式,实现了跨文化交流中的语言认同;从文字表意特征、韵律特征和构词特征3个方面可以看出汉语对程抱一法语诗歌创作的作用,其著作既渗透了中国文化精神,也充满了对法国文学的热爱,这是他自觉地将两种文学传统和艺术理念进行创造性的对话和融合的结果. ,法语论文网站,法语论文范文 |
以法籍华人学者、诗人、作家程抱一的法语诗歌为例,略论了跨文化交流中的语言融合艺术.略论认为:程抱一在深入了解法语的基础上,辨识出汉语与法语间差别及其契合,从而创造出适合自己的诗歌语言形式,实现了跨文化交流中的语言认同;从文字表意特征、韵律特征和构词特征3个方面可以看出汉语对程抱一法语诗歌创作的作用,其著作既渗透了中国文化精神,也充满了对法国文学的热爱,这是他自觉地将两种文学传统和艺术理念进行创造性的对话和融合的结果. ,法语论文网站,法语论文范文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|