论文目录 中文摘要 第1-5页 Résumé 第5-8页 Introduction 第8-12页 Chapitre I Etude générale sur des expressions populaires chinoises d’Internet 第12-26页 · Définition des expressions populaires chinoises d’Internet 第12-13页 · Formation des expressions populaires chinoises d’Internet 第13-19页 · Expressions issues des mots existants 第13-15页 · Expressions empruntées aux langues étrangères 第15-17页 · Néologisme 第17-19页 · Caractéristiques des expressions populaires chinoises d’Internet 第19-26页 · Six genres d’expressions d’Internet que l’on utilise le plus 第19-20页 · Caractéristiques communes des expressions populaires d’Internet 第20-26页 Chapitre II Théorie d’Equivalence fonctionnelle et son application à la traductiondes expressions populaires chinoises d’Internet 第26-35页 · Présentation de la Théorie d’Equivalence fonctionnelle d’Eugene A. Nida 第26-27页 · Application de la théorie d'équivalence fonctionnelle à la traduction en fran?aisdes expressions populaires chinoises d’Internet 第27-35页 · Equivalence fonctionnelle au niveau sémantique 第27-30页 · Equivalence fonctionnelle au niveau pragmatique 第30-33页 · Equivalence fonctionnelle au niveau culturel 第33-35页 Chapitre III Traduction des expressions populaires chinoises d’Internet 第35-46页 · Stratégies de traduction des expressions populaires chinoises d’Internet 第35-38页 · Aper?u de la domestication et de l'aliénation 第35-36页 · Domestication et aliénation dans la perspective interculturelle 第36-38页 · Méthodes de traduction des expressions populaires chinoises d’Internet 第38-46页 · Traduction littérale 第38-40页 · Traduction libre 第40-42页 · Traduction littérale avec annotation 第42-46页 Conclusion 第46-49页 Bibliographies 第49-51页 Remerciements 第51页 |