论文目录 Remerciements 第1-5页 摘要 第5-6页 Résumé 第6-10页 Introduction 第10-13页 Chapitre I La contextologie 第13-24页 1.1 L’état actuel des études sur le contexte 第13-21页 1.1.1 Les études sur le contexte en Chine 第13-17页 1.1.2 Les études sur le contexte à l’étranger 第17-21页 1.2 La notion de contexte 第21-23页 · Conclusion 第23-24页 Chapitre II Le contexte et la traduction 第24-41页 2.1 Le contexte et la communication verbale 第24-37页 2.1.1 Qu’est-ce que la communication verbale ? 第24-25页 2.1.2 Le mécanisme de la communication verbale 第25-28页 2.1.3 Le contexte communicatif 第28-37页 2.2 Vers une vision contextuelle de la traduction 第37-40页 2.2.1 Le contexte traductif 第37-38页 2.2.2 La vision contextuelle du traducteur 第38-40页 · Conclusion 第40-41页 Chapitre III Le contexte traductif vu à travers le modèle de vision contextuelle du traducteur (le cas des Espagnols en Danemark) 第41-57页 3.1 Le contexte “compréhensif” (le cas des Espagnols en Danemark) 第41-50页 3.1.1 Les facteurs du monde textuel 第41-44页 3.1.2 Les facteurs du monde extérieur 第44-48页 3.1.3 Les facteurs du monde mental 第48-50页 · Conclusion 第50页 3.2 Le contexte “réexpressif” (le cas des Espagnols en Danemark) 第50-57页 3.2.1 Les facteurs du monde textuel 第50-52页 3.2.2 Les facteurs du monde extérieur 第52-54页 3.2.3 Les facteurs du monde mental 第54-56页 · Conclusion 第56-57页 Conclusion 第57-60页 Bibliographies 第60-63 页 |