论文目录 摘要 第1-7 页 外文摘要 第7-12 页 Introduction 第12-15 页 Chapitre Ⅰ.La reception du Pousse-pousse en France 第15-31 页 ·Le Pousse-pousse en France 第15-19 页 ·Le Pousse-pousse 第16-17 页 ·Retraduction de l'oeuvre 第17-19 页 ·Reception en France dans les annees 1960-1970 第19-31 页 ·LAO She et la Revolution culturelle chinoise 第19-24 页 ·La France des annees 1960-1970:Mai 68 第24-26 页 ·La Revolution culturelle chinoise et Mai 68 第26-31 页 Chapitre Ⅱ.Les elements culturels dans les versions fran(?)aises 第31-49 页 ·Absence voulue d'elements culturels 第32-42 页 ·Formation 第32-35 页 ·Absence voulue d'elements culturels dans le Pousse-pousse 第35-38 页 ·Coutumes et habits 第35-36 页 ·Religion,mythe et fables 第36-37 页 ·Proverbes et expressions populaires 第37-38 页 ·Analyse 第38-42 页 ·Absence voulue et coherence 第38-39 页 ·Absence voulue en tant que premisse pratique 第39-40 页 ·Absence voulue en tant qu'identite culturelle 第40-41 页 ·Valeur esthetique des elements culturels dans l'oeuvre 第41-42 页 ·Impacts de l'absence voulue d'elements culturels sur la traduction litteraire 第42-49 页 ·Traducteur et redacteur 第43-46 页 ·Facteurs entra(?)nant une mauvaise compensation de l'absence vonlue 第46-49 页 Chapitre Ⅲ.Reflexions sur la methodologie de la traduction des elements culturels 第49-70 页 ·Methodologie 第50-67 页 ·Transplantation culturelle 第50-55 页 ·Annotation culturelle 第55-65 页 ·Compensation de l'absence voulued'elements culturels sous forme de note 第57-59 页 ·Compensation de l'absence voulued'elements culturels dans le texte 第59-65 页 ·Omission culturelle 第65-67 页 ·Vue sur la traduction des elements culturels 第67-70 页 Conclusion 第70-75 页 Repere biographique de LAO She 第75-79 页 Bibliographie 第79-81页 |