一、《阿拉伯通史》中译本后记20世纪五十年代,国内有关阿拉伯历史的中文图书资料实属凤毛麟角,少得可怜。1957年,商务印书馆委托马坚先生翻译一部阿拉伯历史作品,具体翻译哪一本书,由他自己来定。马先生经过比较,最后选定美籍黎巴嫩学者菲力浦·希提的英文专著《阿拉伯通史》。[1]《阿拉伯通史》是其主要作品之一,该书史料丰富,脉络清楚,文笔生动,而且摒弃了一般阿拉伯史书中常见的那种冗长繁琐的家族谱系考证。特别值得一提的是,希提在他的书中用了很大的篇幅介绍中世纪阿拉伯人在科学文化方面所取得的成就,以及它对西方科学文化发展的作用,这是其他阿拉伯史书所不及的。希提摆脱了西方史学界“欧洲中心论”的羁绊,肯定了阿拉伯人在历史上对西方文化发展所起到过的重大作用。该书还详细介绍了蒙古人西征的过程和作用,这关于探讨中国历史有很好的参考价值。希提先后接受过阿拉伯文化和西方文化的教育,并且长期交替生活在这两种社会文化环境之中,对阿拉伯人和西方人在思想感情、思维方式和生活习惯等方面的异同十分熟悉。作者尊重事实,有科学态度,其思想观点、学术立论比较客观公允,由此可见,马坚先生选择这部......(论文页数是:7页) [继续阅读本文] ,阿拉伯语毕业论文,阿拉伯语论文网站 |