“毫无疑问,小说的肯定,还受惠于先驱者们的努力。在前一个时期(指1919年之前),就产生过一种尝试,把小说写成是现代文学的一种。于是,小说在穆罕默德·侯赛因·海卡尔的手中诞生了。短篇小说在穆罕默德·泰木尔手中诞生了。”这段话引自《埃及小说和戏剧文学》艾哈迈德·海卡尔著,袁义芬、王文虎译,上海译文出版社1993年版,第10页)。其中的两个“诞生”,表明了几十年来在阿拉伯文学界的一个基本定论。因此,人们便称穆罕默德·侯赛因·海卡尔为埃及也是阿拉伯国家的长篇小说之父,穆罕默德·泰木尔为短篇小说之父。前者是因为1914年了《泽娜布》,后者是由于1917年了《在火车上》。《泽娜布》这篇“小说以现实主义的手法,描述了当时在封建传统、宗法、礼教的压制、束缚下,几个青年男女的爱情悲剧”。该小说女主人公泽娜布因不能与自己所爱的人结合,最终郁郁而亡。这个名字是自古至今阿拉伯人最常用的女性名字之一。从阿拉伯语的角度讲,这个词语不仅发音轻快好听,而且有着美好的渊源。公元3世纪一位非常有名的阿拉伯女王便以此为名,先知穆罕默德的两位妻子、长女和外孙女均叫此名。令人遗憾的是,这......(论文页数是:5页) [继续阅读本文] ,阿拉伯语论文题目,阿拉伯语毕业论文 |