一些对于出行买票、寄存行李、询问站点的日常用语
出行
我 要 一 张 去 拉萨 的 往返 机票。
أريد أن أقطع تذكرة الطائرة ذهابا وإيابا إلي لهاسا .
这 趟 航班 是 直飞 的 吗?
هل هذا رقم الرحلة إلي هناك مباشرة ؟
不 是, 经 停 成都。
لا ، بل عن طريق تشنغ دو .
我 想 去 西安 参观 兵马俑,阿拉伯语论文网站,阿拉伯语毕业论文, 坐 几 点 的 火车?
أريد أن أسافر إلي شيان لزيارة التماثيل الحربية الجنائزية ، في أي ساعة أركب القطار .
你 可以 坐 晚上 七 点 的 火车, 明 早 七 点 到。
يمكن أن تركب القطار في الساعة السبعة مساء أو في الساعة السابعة صباح غد .
请问, 哪里 可以 寄存 行李?
أين أودع البضائع من فضلك ؟
请 到 候车 大厅 里 右 侧 的 寄存处。
تفضل وتذهب إلي قاعة الانتظار وحجرة الإيداع بجانب اليمين .
去 火车站 坐 几 路 公交车?
أي رقم من السيارات إلي محطة القطار من فضلك ؟
可以 坐 302 路。
ممكن أن تركب رقم 302 إلي هناك .
下 一 站 是 哪里?
ما اسم الموقف التالي من فضلك ؟
我 想 去 外滩 看看。
أريد أن أذهب إلي شاطئ نهر هوانغ بو للنزهة .
坐 地铁 10号 线,在 人民 公园 转 乘 2 号 线,南京 东 路 下 车。
ممكن أن تركب قطار تحت الأراضي برقم 10 وتنزل في موقف حديقة الشعب كما تركب هناك رقم 2 وتنزل في موقف طريق نانكين الشرقي . |