需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7212 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:日本語の人称代名詞の数は非常に多いが、日常生活の会話においての使用頻度は英語と中国語よりは少ない。即ち、日本人は会話をする時、人称代名詞を意識的に控える傾向がある。それは言語的な原因と文化的な原因と深く関わっている。具体的に敬語のシステムと授受表現、及び感情、心理、願望などの表現があるからであり、日本の島国形式、農耕民族と日本人の言語心理、曖昧な美意識が言語表現に深く根ざしているからであると分かった。 キーワード:日本語の人称代名詞 使用頻度 省略の原因
摘要:日语中有相当多的人称代词,但是在日常生活中其使用频率与汉语跟英语相比较却比较低。也就是说,日本人在日常会话中会有意识的控制人称代词的使用。其与日语的语法和日本的文化有很大的关系。具体来说包括敬语体系、授受表现以及感情、心理、愿望的表现。也与日本的岛国形式、农耕民族、日本人的语言心理、暧昧表现是分不开的。 关键词:日语的人称代词 使用频率 省略的原因 |
论文资料贡献者对本文的描述:初めて日本語を勉強した時、日本語の人称代名詞の省略という現象に興味が深かった。具体的にそれは日本人の「いってきます」―「いってらっしゃい」と「ただいま」―「お帰り...... |