需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:9048 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:本稿は、日本語学習者にとって習得が困難だとされる助詞の中でも特に「は」と「が」の使い分けに関する論考である。日本語の文法体系とは異なり、格助詞や係助詞がない中国語の母語話者に調査を行い、「は」と「が」の誤用の分析を行った。その結果、中国語話者にとって「は」と「が」の使い分けは誤用率がかなりたかいことが示された。この結果から、中国語話者にとって、「は」と「が」の使い分けは予想以上に複雑な言語処理を要求することが推察された。本研究によって、「は」と「が」の使い分けに関する条件や規則など、指導に生かすべき点がいくつか明らかになった。 キーワード:助詞、「は」と「が」、誤用、中国語母語話者
摘要:本论文,主要探讨了对于日语中,「は」「が」的使用区分。旨在调查母语与日语的语法体系相差很大、没有格助词和系助词的中国日语学习者及其「は」和「が」的误用。从结果可以看出,中国日语学习者在「は」和「が」的误用率非常高。因此可以推断出,正确区分并使用「は」和「が」,对于中国日语学习者来说有非常高的语言处理要求的。本课题,会主要研究「は」和「が」的使用条件个规则,并明确指出其在学习中需要注意的点,供以后日语学习者参考。 关键词:助词;「は」和「が」;误用,中国学习者 |
论文资料贡献者对本文的描述:中国語を母国語とする日本語学習者の数は年々増え続けている。日本語と中国語にはほぼ同じ漢字を用い、発音は異なっても、同じ単語を共通の意味で用いる場合が多くあることか...... |