谈暧昧的日语_日语论文.rar

资料分类:日语论文 高级会员(fuyifan)提供原创日语毕业论文资料更新时间:2016-05-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9677
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨:日本語には曖昧表現が豊富である。曖昧表現とは、物事を明確にせず、字面どおりの意味ではなく、深いニュアンスを交えるという表現である。また相手を配慮しながら、自分の意思を伝えることができるやわらかい表現である。時には、日常会話で人間関係をスムーズにさせる潤滑油の役割を果たしている。

 本研究はよく問題とされる曖昧表現、すなわち、日本語を学習している人に困らせる曖昧表現を考察する。また、曖昧表現が形成された背景についても詳しく研究する。先行研究またインタネットでの情報を踏まえて本研究をできあげる。

 本研究を通じて、学習者を困らせる曖昧表現の特徴を大まかに把握した。また、曖昧表現が形成された背景には、日本人の「和」、「以心伝心」などの文化特徴が重要な役割を果たしているということがわかった。

キーワード:曖昧表現 丁寧さ 文化 以心伝心

 

摘要:日语中有很多丰富的暧昧表达。所谓暧昧表达,就是不明确的、说话内容模糊且富有言外之意的语言表达方式。这种表达考虑到对方感受的同时,也能传达出自己的意思。有的时候,它能起到在日常对话中让人际关系顺利进行的润滑油作用。

  在这篇论文中,笔者考察了大家都觉得有问题,很困惑的暧昧表达。而且,也研究了暧昧表达形成的背景。本论文根据先行研究和网上资料完成终稿。

  通过这篇论文,大体把握了让日语学习者很困惑的暧昧表达的特征和使用方法。除此之外,也了解到在暧昧表达形成背景中,日本人的“和”,“以心传心”等等的文化特征发挥了很重要的作用。

关键词:暧昧表达 礼貌语 文化 以心传心

论文资料贡献者对本文的描述:日本人は言葉のやり取りを少なくしようとする文化をもって、自分の行動の基準を他者の心に求める傾向である。自己主張をするにしても、相手の感情をいたわりながら、やわらか......
相关论文题目: