关于日语中的暧昧语_日语论文.doc

资料分类:日语论文 高级会员(娶你,敢嫁么)提供原创日语毕业论文资料更新时间:2016-10-01
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6203
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨:日本人は、不明確な態度を示すことに熱中し、比較的な曖昧な表現方式が好きである。たとえば、「どうも」、「いいです」、「また今度」、「ご遠慮」など。日本の学者石黒修の統計によると、世界の各国の言語の特徴が異なるために、ひとつ外国語を身につける必要の時間はそれぞれ異なっている。その中、ドイツ語、イタリア語、2年3年必要であるが、日本語も英語も5年間か8年間必要である。だから、私たちは日本語を勉強することが難しいと思う。日本人は曖昧語が好きなことは、この原因のひとつである。歴代の学者は曖昧語の研究に対して主に曖昧語の定義、具体的な表現方式及び特徴から研究を行う。日本人の性格研究方法から分析を行う情況が少ない。そのため、本文はこのような方法をとりたいと思いに対して研究を行って、日本語の曖昧語と日本人の性格に対して初歩的な探求を行いたい。

キーワード:不明確;曖昧;特徴

 

目次

要旨

中文摘要

1.はじめに1

1.1 曖昧語の定義について

1.2 研究の目的と意義

2. 先行研究と問題提起2

2.1 先行研究

2.2 問題提起

3. 曖昧語の表現 4

3.1 婉曲表現

3.2省略表現

3.3断り表現

4. 曖昧語と日本人 5

4.1 曖昧語の原因

4.1.1直接の衝突の免れ

4.1.2日本伝統文化の影響

4.2 日本人の性格

4.3日本人と曖昧語の関係

5結論6

参考文献7

謝辞. 8

论文资料贡献者对本文的描述:曖昧な表現は相手に困らせる。日本語をもっとよく身につけるため、私たちは曖昧語を勉強するわけである。というのは、曖昧語は日本語の重要な特徴だけでなく、日本文化を反映......
相关论文题目: