某市公共交通公示语英译的考量_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(riku0803)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-04-04
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5594
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Public signs, as an important information available to the public, serve as a significant window to the world. However, in Nanjing, there exists a large number of problems in C-E translation of public transportation signs. Based on the current situation, this study gives an analysis of improper examples and puts forward some suggestions when translating C-E public signs. At last, the author sums up the whole thesis and reveals the limitations of this paper. It is hoped that this study will provide a critical insight into this problem so that the quality of C-E translation of signs can be improved. 

Key words: public signs; public transportation; C-E translation; errors; suggestions

 

摘要:公示语为公众提供重要信息,已成为面向世界的语言窗户。然而,南京公共交通领域的公示语翻译存在诸多问题。基于以上考虑,本文通过举例,进行错误分析,提出相应建议以供参考,并于文章末进行全文总结,指出本文的局限性。本文旨在增进读者对公共交通公示语的认识以及希望译文质量得到改善,使其更规范化。

关键词:公示语;公共交通;汉英翻译;翻译错误;建议

论文资料贡献者对本文的描述:Since the implementation of reforms and opening up policy in 1978, China has achieved rapid development of its economy, which pushes forward the tempo of Chinese globalization. Then with the entry into WTO, and as a host of Ol......
相关论文题目: