需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5718 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract:Idioms are the carrier of culture, and idioms are also the essence of language. They convey strong ethnic colors and distinctive cultural connotations. However, there are so many factors that affect the formation of English and Chinese idioms. The natural environment is the sum of all kinds of natural factors which surround people. Therefore, distinct differences of natural environment also reflect in idioms. English and Chinese, as two languages owning most speakers in the world today, both abound in idioms derived from the natural environment. This paper uses a comparative method to explore the differences and similarities between the English and Chinese idioms from natural environment (geographical environment, climatic conditions, natural resources and territory animals) which influences on English and Chinese idioms and tries to find out the relationship between the natural environment and the idioms. By the comparative study of English and Chinese idioms, learners can have a deeper understanding of two different languages, different cultures and improve their intercultural communication ability. Key words: natural environment English and Chinese idioms comparative study
摘要:习语是文化的载体,习语又是语言的精华,它们带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。然而,影响英汉习语形成的因素有很多。自然环境是环绕人们周围的各种自然因素的总和。自然环境的差异亦会鲜明的体现在习语层面上。英语和汉语是当今世界上两种拥有最多使用者的语言,二者都拥有大量的源于自然环境的习语。 本文运用对比分析的方法来探讨自然环境(地理环境,气候,自然资源,地域动物)对英汉习语的影响,分析它们的异同,旨在弄清自然环境与习语之间的关系。通过英汉习语的对比研究,使读者能够更深层地理解英汉两种不同语言及两种不同文化,提高其跨文化交际能力。 关键词: 自然环境;英汉习语;对比研究 |
论文资料贡献者对本文的描述:Idioms, the essence of language, carry rich cultural elements and they are even called as the live fossil of culture. Both Chinese and English have plenty of idioms. Some of them have the same meaning or are quite similar with each other. Bu...... |