从功能对等论的角度看公示语的汉英翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(圈圈)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-07-11
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4262
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:  This thesis mainly concludes four parts. At the beginning, the thesis expresses the recent study of public signs translation. The second part is about the definition and features of the public signs. The third part is the theory of functional equivalence. The last part is the methods of public signs translation according to the functional equivalence theory. Based on some mistranslations, this study aims to give suggestions on the method of public signs translation from the perspective of functional equivalence. 

Key word:  public signs translation; functional equivalence; translation methods

 

摘要: 本文分为四个部分,第一部分文献综述介绍了现有公示语翻译理论以及从功能对等论角度翻译公示语的研究成果。第二部分介绍了有关公示语的主要情况,包括其定义和特征。第三部分详细介绍奈达的功能对等理论。最后本文尝试从奈达的功能对等理论的角度,提出一些可行的翻译方法,这些翻译方法包括拼音加解释法,借代法等多种,希望能对公示语翻译有所帮助。

关键词:功能对等理论;公示语翻译;翻译方法

论文资料贡献者对本文的描述:The first national seminar of public signs translation was held in the September, 2005. From then on, the study of public signs translation becomes more systematical and more and more scholars make contributions to it......
相关论文题目: