目的论指导下的汉语广告英译实例说明_英语论文.rar

资料分类:英语论文 高级会员(lovefish)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-03-09
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文,开题报告,任务书 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4918
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: As advertisement plays a key role in promoting products, the Chinese-English advertisement translation is of great significance to help win the foreign market. This thesis classifies various kinds of translation strategies from the perspective of Skopos theory into two groups—literal translation and free translation. It aims to prove the Skopos theory is the inherent guiding principle for advertisement translation by analyzing several kinds of Chinese-English advertisement translations.

Key words: advertisement, advertisement translation, Skopos theory

 

摘要:商品广告在商品推广中发挥十分重要的作用。因此,汉语广告的英译为赢得外国市场发挥了极为重要的作用。本文从目的论的角度将各种翻译策略分为两大类,直译和意译。通过分析不同类型的汉语广告翻译,证明目的论是广告翻译的最佳指导理论。 

关键词:广告,广告翻译,目的论

论文资料贡献者对本文的描述:本文将对不同的国内广告翻译做出研究和总结,从功能翻译法的一种——目的论的角度分析这些广告翻译,为今后目的论和广告翻译能有机结合做出贡献。本文首先将简单介绍广告的一......
相关论文题目: