英语广告中双关语的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(小萌男)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-09-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5613
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Advertising is an effective means of international trade and have promoted the development of international economy. So the study of advertising translation has also caught people’s attention. What’s more, pun is often used in English advertisements to achieve the goals of advertisers. This paper analyzes the function and characteristics of puns in English ads and then studies the translation of puns in English ads based on the relevance theory. Advertisement translation examples are given to explain how ads translation can help the receivers understand the translator’s intention better and achieve optimal relevance. Then, some translation methods in translating advertisements are proposed , such as literal translation, free translation, creative translation and so on. So the conclusion is that advertisement translation can be guided by Relevance Theory, and the translator should use various effective methods in advertisement translation to achieve the ultimate goal, that is , the optimal relevance.            

Key words:  English advertisements; pun; relevance Theory; translation method

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction1

2. Literature Review . 2

  2.1 The General Introduction of Puns 

  2.2 The General Introduction of Relevance Theory 

  2.3 Translation of English Advertisements at Home and Abroad

3. Puns in English Advertisements  4

  3.1 The Characteristics of Puns in English Advertisements 

  3.2 The Functions of Puns in English Advertisements

4. The Method of Puns Translation in English Advertisements Based on Relevance Theory .6  

  4.1 Literal Translation 

  4.2  Free Translation 

    4.2.1 Flexible translation

    4.2.2 Additional translation

4.2.3 Under Translation

4.2.4 No Translation

   4.3 Creative Translation

   4.4 Imitative Translation

4.4.1 Structure-borrowing Translation

4.4.2 Pun-to-pun Translation

5. Conclusion. 11

  Bibliography.12

  Acknowledgments.13

论文资料贡献者对本文的描述:首先分析了英语广告的双关语的分类及产生的效果,并从关联理论视角研究英语广告中双关语的翻译。本文运用关联理论分析了广告实例如何帮助读者有效地接收译者信息,获得最佳关......
相关论文题目: