从关联角度看影视语言中隐喻的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(小萌男)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-09-29
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7140
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

Chapter Two Metaphor in Films and TV Plays-3

2.1 Language in Films and TV Plays and Culture-3

2.2 Metaphor-3

2.3 The Cultural Connotations of Metaphors in Films and TV Plays-4

2.3.1 Metaphors Reflecting Native Socio-historical Backgrounds-5

2.3.2 Metaphors Reflecting Local Customs and Habits-5

2.3.3 Metaphors Reflecting Religious, Legendary and Mythological Origins-5

2.3.4 Metaphors Reflecting People’s Daily Life-6

Chapter Three Relevance Theory and Skills of Metaphor Translation in Film and TV Plays-7

3.1 Relevance Theory and Translation-7

3.1.1 Relevance Theory-7

3.1.2 Relevance Theory Applied in Metaphor Translation in Films and TV Plays-7

3.2 Metaphor Translation Skills-9

3.2.1 Metaphor to Metaphor-9

3.2.2 Metaphor to Simile-10

3.2.3 Metaphor to Non-metaphor-12

Chapter Four Conclusion-14

References-15

论文资料贡献者对本文的描述:主要是在Sperber 和Wilson提出的关联理论指导下对影视语言中隐喻的翻译进行研究,旨在寻求根据关联理论,在影视语言的翻译过程中,应该采取何种翻译策略才能获得影视语言中隐喻译文......
相关论文题目: