交替口译笔记中的困难及其原因分析_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(西部姑娘)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-10-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5953
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:With the rapid development of society, internationalization and globalization have become more and more important. In order to ensure the instant exchange of information between people who speak different languages, interpretation career start to develop. Therefore, interpreters play a decisive role in affecting the quality of interpretation. As we all know, in the process of interpretation, note-taking is the main factor for the performance of the interpreters.

This paper aims to analyze the main difficulties in note-taking while interpreters are doing consecutive interpretation and tries to discover underlying causes for the difficulties. Finally, it provides some optimization schemes so that the interpreters can minimize difficulties in note-taking and improve the quality of interpretation.

Keywords:  consecutive interpretation  note-taking  difficulties  causes

 

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Significance of Note-taking in Consecutive Interpretation-1

1.2 Literature Review-1

1.3 Structure of This Thesis-2

Chapter Two Difficulties of Note-taking in Consecutive Interpretation-3

2.1 Inadequacy of Memorizing the Source Information-3

2.2 Improper Format of Notes-4

2.3 Over-dependence on Notes-5

Chapter Three Causes of the Difficulties of Note-taking in Consecutive Interpretation-7

3.1 The Peculiarly Complex Language Structure of the Source Information-7

3.2 The Fairly Dense Synonyms Contained in the Source Information-7

3.3 Complicated Logical Links between Each Proposition-8

3.4 Unfamiliarity with the Themes-9

Chapter Four Optimization Schemes for Note-taking in Consecutive Interpretation-11

4.1 More Practice on Source Text with Long Sentences-11

4.2 Note-taking as an Auxiliary Tool-11

4.3 Establishment of Personal Symbol System-13

Chapter Five Conclusion-15

References-16

论文资料贡献者对本文的描述:该选题主要分析口译笔记中的遇到的困难,试图找出造成这些困难的原因并针对这些失误提出一些建议及注意事项,从而在口译过程中尽量减少失误、偏差,提高交替口译质量。......
相关论文题目: