英语和法语体范畴对比探讨[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
本文测验考试对英语和法语的“体领域”停止比较剖析,以便于我们懂得这两种说话的个性和差别性。很多研究者从分歧的角度研究这两种说话,但是从可运用的文献来看,我们发明年夜部门研究都集中在英语时态和法语时态上,很少研究是对于英语和法语的体领域的。是以,本文测验考试对英语和法语的“体领域”停止研究,从而使我们对“体”有一个更清楚的熟悉。本文彩用比较研究的办法来摸索英语和法语体领域的个性和差别性。本文重要经由过程罗列英语和法语的语法体、辞汇体和语义体的例子,然落后行比较剖析。经由研究得出结论:在英语和法语中,类似的语法情势存在相似的体意义。同时,分歧的语法情势也有着相似的体意义。在英语和法语的语法体和辞汇体方面存在着很年夜的差别性,然则语义体方面根本上是分歧的。从体的意义角度来看,一种说话的一种时态常常和另外一种说话的多种时态绝对应。本文将有益于我们更深刻的懂得语法领域“体”和在英语和法语中闇练的应用这个语法领域。同时,本文也将增强我们对说话的个性和差别性和语法领域的说话差别性的懂得。

Abstract:

This paper is to analyze the "body area" of English and French in order to facilitate the understanding of the two kinds of personality and differences of speech. Many researchers have discussed these two languages from different perspectives, but from the perspective of the available literature, we have focused on the research of the English and French in the field of English and French. In this paper, the test of English and French in the field of the "body" to stop the discussion, so that we have a better understanding of the "body". This paper uses a comparative study to explore the personality and differences in the field of English and French. This article is an important example of English and French grammar, vocabulary and body language. Through the research, it is concluded that in English and French, similar grammatical forms have similar body meaning. At the same time, different grammatical forms also have a similar meaning. There is a big difference between English and French grammar and vocabulary, but it is fundamentally different from the semantic aspect. From the point of view of the meaning of the body, one kind of speech is often one of the many times of the other. This paper will be useful for us to understand the grammar of the "body" and the use of this grammar in English and French. At the same time, this paper will also enhance our understanding of the differences in personality and differences in speech and grammar.

目录:

ACKNOWLEDGEMENTS   6-7   ABSTRACT   7   摘要   8-13   CHAPTER 1 INTRODUCTION   13-16       1.1 Research Background   13-14       1.2 Objectires and Research Method   14-15       1.3 The Overall Structure of This Thesis   15-16   CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW   16-28       2.1 Defining Terms   16-22           2.1.1 Grammatical Category   16           2.1.2 Aspect and Tense   16-19           2.1.3 The Classification of Aspect Category   19-22       2.2 Studies on Aspect Category   22-28           2.2.1 Researches Abroad   23-24           2.2.2 Researches in China   24-28   CHAPTER 3 ASPECT CATEGORY IN ENGLISH   28-41       3.1 Grammatical Aspect in English   28-34           3.1.1 Perfective Aspect   28-32               3.1.1.1 Present Perfect   29-30               3.1.1.2 Past Perfect   30-31               3.1.1.3 Future Perfect   31-32           3.1.2 Imperfective Aspect   32-34               3.1.2.1 Progressive Aspect   32-34               3.1.2.2 Habitual Aspect   34       3.2 LexicaI Aspect in English   34-37           3.2.1 States   35           3.2.2 Activities   35           3.2.3 Accomplishments   35-36           3.2.4 Achievements   36-37           3.2.5 Repetitive Aspect   37       3.3 Semantic Aspect in English   37-41   CHAPTER 4 ASPECT CATEGORY IN FRENCH   41-52       4.1 Grammatical Aspect in French   41-46           4.1.1 Aspect Accompli   41-44               4.1.1.1 Aspect Accompli dans le Present   41-42               4.1.1.2 Aspect Accompli dans le Passe   42-43               4.1.1.3 Aspect Accompli dans le Futur   43-44           4.1.2 Aspect Inaccompli   44-46               4.1.2.1 Aspect Progressif   44-45               4.1.2.2 Aspect Habitude   45-46       4.2 Lexical Aspect in French   46-49           4.2.1 Aspect Ponctuel   46-47           4.2.2 Aspect Inchoatif   47           4.2.3 Aspect Progressif   47-48           4.2.4 Aspect Duratif   48           4.2.5 Aspect Repetitif   48-49       4.3 Semantic Aspect in French   49-52   CHAPTER 5 THE COMPARISON OF ASPECT CATEGORIES BETWEENENGLISH AND FRENCH   52-64       5.1 The Comparison of Grammatical Aspects between English and French   52-56           5.1.1 Similarities   52-53           5.1.2 Differences   53-56       5.2 The Comparison of Lexical Aspects between English and French   56-58           5.2.1 Similarities   56           5.2.2 Differences   56-58       5.3 The Comparison of Semantic Aspects between English and French   58-64   CHAPTER 6 CONCLUSION   64-67       6.1 Main Findings   64-65       6.2 Implications   65-66       6.3 Limitations and Suggestions for Further Research   66-67   REFERENCES   67-70  

法语论文范文法语毕业论文
免费论文题目: