论法译本红楼梦中饮食文化的翻译策略[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

    摘要   第1-6 页  
Résumé   第6-11 页  
Introduction   第11-16 页  
Chapitre 1 Le Reve dans le Pavilion rouge en France et sestraducteurs   第16-20 页  
  · La biographic de LI Tche-houa   第16-17 页  
  · LI Tche-houa et la traduction   第17-18 页  
  · Le Reve dans le Pavillon rouge en France   第18-20 页  
Chapitre 2 Appreciation sur la traduction de la culture alimentairedarts la version francaise de l'oeuvre intitulee Le Reve dans le Pavilionrouge   第20-61 页  
  · La culture alimentaire chinoise   第20-22 页  
    · La definition de la culture alimentaire   第20-21 页  
    · Les caracteres de la culture alimentaire chinoise   第21-22 页  
  · La traduction de la culture alimentaire darts la version francaise Le Reve clans le Pavillon rouge   第22-60 页  
    · La traduction relative aux mets   第24-30 页  
    · La traduction relative a la collation   第30-37 页  
    · La traduction relative a la boisson   第37-52 页  
      · Le the   第37-46 页  
      · La boisson alcoolisee   第46-52 页  
    · La traduction des bienseances relatives au banquet   第52-55 页  
    · La traduction des idiomes relatifs a la cuisine   第55-60 页  
  · Conclusion   第60-61 页  
Chapitre 3 Strategies pour la traduction sur la culture alimentairechinoise   第61-74 页  
  · La traduction litterale   第61-64 页  
  · La traduction litterale plus complement   第64-66 页  
  · La traduction litterale plus note   第66 页  
  · Le remplacement des images   第66-68 页  
  · Latraduction libre   第68-70 页  
  · La simplification ou l'omission #60Conclusion   第70-74 页  
Notes   第74-75 页  
Bibliographie   第75-80 页  
Remerciements   第80-81 页  
攻读学位期间主要的探讨成果目录   第81 页  
法语论文法语论文
免费论文题目: