论语关键字的解读及其翻译[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

    摘要   第1-8页  
R(?)sum(?)   第8-11页  
Introduction   第11-13页  
Chapitre 1 Les facteurs a considerer dans la comprehension duLunyu   第13-35页  
  · A propos de la nature de l'oeuvre:Lunyu   第13-22页  
    · La breve presentation du Lunyu et son style   第13-17页  
    · L'influence de Confucius et celle de l'ouevre   第17-19页  
    · Bref apercu de la traduction du Lunyu   第19-22页  
  · A propos des facteurs a considerer dans la comprehension   第22-35页  
    · Le contexte   第23-30页  
    · Les commentaires et les annotations   第30-32页  
    · L'intertextualite   第32-35页  
Chapitre 2 La comprehension des Entretiens de Confucius   第35-64页  
  · La comprehension de ren(仁)   第36-44页  
    · La nature de ren   第36-40页  
    · Les interpretations de ren   第40-44页  
  · La comprehension de li(礼)   第44-51页  
    · La nature de li   第44-47页  
    · Les interpretations de li   第47-51页  
  · La comprehension de tian(天)   第51-57页  
    · La nature de tian   第51-54页  
    · Les interpretations de tian   第54-57页  
  · La comprehension de de(德)   第57-64页  
    · La nature de de   第57-60页  
    · Les interpretations de de   第60-64页  
Chapitre 3 La traduction des Entretiens de Confucius   第64-81页  
  · Les principes de la traduction de l'oeuvre   第64-70页  
    · Le principe de fidelite   第64-67页  
    · Le principe de lisibilite   第67-70页  
  · Les methodes prises dans la traduction de l'oeuvre   第70-81页  
    · Note   第71-73页  
    · Translitteration   第73-74页  
    · Traduction litterale   第74-75页  
    · Paraphrase   第75-76页  
    · Traduction litterale/ note   第76-77页  
    · Hyperonymie   第77-81页  
Conclusion   第81-84页  
Notes   第84-87页  
Bibliographie   第87-90页  
Remerciements   第90-91页  
攻读硕士探讨生期间主要的探讨成果目录   第91 页  
法语论文范文法语毕业论文
免费论文题目: