致谢 第1-4页 摘要 第4-5页 法文摘要 第5-7页 引言 第7-9页 第一章 功能主义目的论翻译理论 第9-16页 · 译文类型划分:文献型翻译与工具型翻译 第9-12页 · 译文目的性及译者角色 第12-16页 · 译文目的性 第12-13页 · 译者的角色 第13-16页 第二章 篇章语言学角度下L'ARCHEOLOGIE DU SAVOIR两汉译本比较 第16-29页 · 语言形式下的思维清晰度 第16-24页 · 以“功能句子观”为基础的逻辑清晰 第16-22页 · 以语法隐喻为依托的简明表达 第22-24页 · 语篇的焦点操作 第24-29页 第三章 L'ARCHEOLOGIE DU SAVOIR汉译本比较略论的汉译策略启示 第29-36页 · L'ARCHEOLOGIE DU SAVOIR的功能特点 第29-32页 · 语言的三大功能 第29-30页 · L'archeologie du savoir源文及译文功能比较 第30-32页 · L'ARCHEOLOGIE DU SAVOIR的汉译策略 第32-36页 · 工具类译文的功能忠实观 第32-33页 · 陈述功能下的译文美学 第33-36页 结语 第36-37页 参考文献 第37-38 页 ,法语论文范文,法语论文题目 |