Remerciements 第1-5页 Résumé 第5-6页 摘要 第6-9页 INTRODUCTION 第9-11页 CHAPITRE I Connotation : définition et caractéristiques 第11-20页 1.1 Connotation et dénotation : de la logique à la linguistique 第11-14页 1.2 Types de connotation lexicale 第14-17页 1.3 Caractéristiques de connotation lexicale 第17-20页 CHAPITRE II Connotation socialisée et culture 第20-34页 2.1 Définition de la culture 第20-22页 2.2 Connotation socialisée et conditions naturelles 第22-24页 2.3 Connotation socialisée et littérature 第24-26页 2.4 Connotation socialisée et religion 第26-29页 2.5 Connotation socialisée et structure sociale 第29-30页 2.6 Connotation socialisée et langue 第30-32页 · Conclusion 第32-34页 CHAPITRE III Comparaison des connotations des lexiques des animaux du fran ais et du chinois 第34-48页 3.1 Connotation des lexiques des animaux : un phénomène culturel 第34-36页 3.2 Comparaison des connotations des lexiques des animaux 第36-46页 3.2.1 Termes ayant la même dénotation en fran ais et en chinois 第37-45页 3.2.1.1 Connotation identique 第37-39页 3.2.1.2 Superposition partielle des connotations 第39-41页 3.2.1.3 Connotation différente 第41-43页 3.2.1.4 Vide de connotation 第43-45页 3.2.2 Termes à dénotation différente et à connotation identique en fran ais et en chinois 第45-46页 · Conclusion 第46-48页 CHAPITRE IV Application : connotation et traduction 第48-60页 4.1 Traduction comme une action cibliste 第48-50页 4.2 Traduisibilité et intraduisibilité de la connotation des lexiques des animaux 第50-53页 4.3 Deux principes de la traduction des lexiques des animaux 第53-55页 4.4 Quelques méthodes de traduire la connotation du lexique animal 第55-59页 4.4.1 Equivalence figée 第55-57页 · Explicitation 第57-58页 · Annotation 第58-59页 · Conclusion 第59-60页 CONCLUSION 第60-63页 BIBLIOGRAPHIE 第63-65 页 ,法语论文,法语毕业论文 |