Acknowledgements 第1-7页 Abstract 第7-10页 内容摘要 第10-12页 Chapter One Introduction 第12-18页 · Research Background 第12-14页 · Objectives and Significance of the Study 第14页 · Methodology of the Study 第14-15页 · Organization of the Thesis 第15-18页 Chapter Two Literature Review 第18-38页 · A Review of the Study of Song Translation 第18-28页 · Studies of Song Translation in China 第18-22页 · Limitations of the Study of Song Translation in China 第22-23页 · Studies of Song Translation in the West 第23-27页 · Limitations of the Study of Song Translation in the West 第27-28页 · Features of Translating Revolutionary Songs 第28-33页 · Features of Revolutionary Songs 第29-32页 · Revolutionary Songs and Translation 第32-33页 · A Brief Introduction to "The Internationale" and Its Chinese Versions 第33-38页 Chapter Three Schisms that Surfaced over the Study of "The Internationale" in China 第38-42页 · Commemorative Studies of "The Internationale" 第38-39页 · Bibliographical Studies of the Translated Versions 第39页 · Translation Criticism 第39-42页 Chapter Four Political Conflicts and the Reception of "The Internationale" in China 第42-48页 · Reception by Mobilization 第43-44页 · Reception with Worship 第44-46页 · Reception with Rational Criticism 第46-48页 Chapter Five Dismantling of Conflicts in Translating "TheInternationale" into Chinese 第48-81页 · Contact and Collision in Languages, Music and Cultures 第49-58页 · Conflicts in Translating the Conjunction of Music and Poetry 第58-62页 · The Relation and Rift between Art and Propaganda 第62-65页 · The Intertwinement of Memory and Reality 第65-71页 · Tension between Translators, Critics and the Manipulator 第71-75页 · The Troubled Identities of Song Translators 第75-81页 Chapter Six Conclusion 第81-84页 References 第84-90 页 ,法语论文范文,法语论文范文 |