从接受美学看焦菊隐的翻译思想及实践[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

    致谢   第1-7页  
中文摘要   第7-8页  
Résumé   第8-11页  
前言   第11-13页  
第1章 焦菊隐及其译作   第13-17页  
  · 焦菊隐生平概述   第13-14页  
  · 焦菊隐译著概述   第14-17页  
第2章 接受美学翻译探讨   第17-22页  
  · 接受美学及其核心观点   第17-19页  
    · 读者的期待视域   第18页  
    · 文本的召唤结构   第18-19页  
  · 接受美学关于翻译探讨的启示   第19-22页  
    · 译作的双重接受过程   第19页  
    · 翻译中的视域融合   第19-22页  
第3章 焦菊隐的戏剧翻译观及其实践   第22-42页  
  · 焦菊隐时代的戏剧翻译   第22-24页  
    · 西方戏剧的译介盛况   第22-23页  
    · 翻译剧作的接受困境   第23-24页  
  · 焦菊隐以期待视域为核心的戏剧翻译观   第24-26页  
  · 焦菊隐以期待视域为核心的戏剧翻译实践   第26-41页  
    · 焦氏译本的可演性   第26-34页  
      · 突出台词的动作性   第28-31页  
      · 惯用口语化的对白   第31-34页  
    · 焦氏译本的文化顺应特点   第34-41页  
      · 通篇改译   第34-35页  
      · 化用译语文化意象   第35-37页  
      · 文内增减   第37-39页  
      · 适度归化   第39-41页  
  小结   第41-42页  
第4章 焦菊隐的小说翻译观及其实践   第42-53页  
  · 整体中的直译观   第42-48页  
    · 公共视域中的焦氏直译论   第43-44页  
    · 直译论关照下的小说翻译实践   第44-48页  
      · 欧化的句式   第45-46页  
      · 异化的修辞   第46-48页  
  · 多重视域中的二度创造论   第48-52页  
    · 焦氏二度创造翻译论的提出   第48页  
    · 二度创造论关照下的小说翻译实践   第48-52页  
      · 字群的相对价值   第49-51页  
      · 填补文内空白   第51-52页  
  小结   第52-53页  
结论   第53-54页  
参考文献   第54-56页  
附录   第56-78页  
  选文   第56-60页  
  附表 1:焦菊隐译作——戏剧   第60-62页  
  附表 2:焦菊隐译作——小说、诗歌等   第62-65页  
  附表 3:焦菊隐译介文章   第65-67页  
  附表 4:本文所涉部分著作图解   第67-78 页  
法语论文范文法语论文题目
免费论文题目: