中国论文网 旅居法国最难的问题是语言障碍,以至于我不敢独自搭乘汽车,因看不懂车厢里不断出示的电子报站显示屏;不敢独自坐地铁,担心下错了站带来一系列的麻烦。好在每周双休日,女婿都会开车送我去想去的地方。一个人去超市购物的时候,我的几句法语还能对付,但是付款和找钱时常暗自嘲笑我那手忙脚乱的样子,这也不算什么。最紧张的是独处的时候,自我保护意识常常提醒我:在陌生的国度里要处处谨慎。于是,我回避与他人共乘公寓里的电梯;有陌生人在时,不单独开排列在一起的信箱;听到公寓大门的铃声时,总是先从10层楼上往下瞧瞧是谁,然后再决定是否拿开启大门的话筒。女儿有了二层楼的花园洋房后,我一人在家就更谨慎了。只要他们上班一走,我就插好门窗,怕有人闯进来,我不会用法语喊“救命”,不会用法语打报警电话,为了不遭遇麻烦,只好“关起门来成一统,管他春夏与秋冬”。所以,一般情况下门铃响了,我都会蹑手蹑脚地从门上的内窥镜里看看是谁,我只给送签字包裹的邮递员开门。拒绝登门的推销商和问路的人。 生活中还是会出现你必须单独面对的问题。在万不得已的时候,只能拿出勇气来给自己壮胆。敢闯,就能解决问题。我有四次这样的经历――在解决困难中找到了乐趣。 小外孙3个月大时,要去婴幼儿保健院做例行的健康检查。女儿工作忙得不能请假,法语毕业论文,女婿也因公外出,我只好自告奋勇。女儿有些不放心,我说:“你妈好歹也是一个知识分子,这体检的事就全权交给我好了。”她给我写好了就诊委托书(父母以外的人带婴儿去医院,必须要有委托书才行),我也就重任在肩了。我把小外孙用背带兜在胸前,按医院里的约会时间出发了。走了18分钟就到了医院门口,我用事先准备好的法语,与接待人员打起了交道。医生的秘书看了委托书,核查了约会的时间,我就进入了候诊厅。大厅里摆满了各种玩具,适合三岁以下各年龄段的孩子玩。我一边等医生叫外孙“亚历山大”的名字,一边观察我该做什么。我学着其他母亲的样子,把外孙放在料理台上,法语毕业论文,把衣服鞋袜脱掉放到台子下面的塑料提篮里。别的孩子只兜个尿不湿光溜溜地在海绵垫子上或卧或爬、或坐或立地玩玩具。9月的巴黎气温只有十几度,我还是给外孙留了一件单衣。论到我们测身高体重了,医生说:“夫人,请帮帮忙,谢谢。”她要我把孩子的衣服全脱掉,连尿不湿也不留。这样称出来的体重,可够“净重”的。医生一边登记一边对我说了几句话,我只听懂了“谢谢,夫人,请(什么)、再见”,她见我雾水朦胧的样子,指了指另一间诊室,我不知道她说的是什么,反正明白那是下一步要去的地方。进去一看才知道是打预防针。我询问医生是打哪个部位,医生还真听懂了我蹩脚的法语。打完针以后,她交代了一些注意事项,我听不懂,指着她桌上的处方笺说“夫人,劳驾,谢谢”,她马上明白了我的意思,把交代我的话都写了下来,让我带回家给女儿看。她还给我看一个大塑料封套本,里面插放的是婴儿服用的各种药的药盒子样品,让我告诉她哪些药用完了,这种点药方式对我可真方便。我谢了医生,抱着孩子出了大门口,突然想到下次的约会时间医生没交代。我返回到医生那儿,她连连说“对不起”,她查看了日历后,就把下次体检的时间写在了病历上。我又去接待处找医生的秘书作了登记。任务完成得还很圆满,我心里美滋滋的。 还有一次我在急诊室里等待化验结果,要一个钟头。女儿只好先回家做晚饭,我一个人留在观察室里。来来往往的医生,来来往往的病人,我不想让他们在跟我打招呼时,见到我听不懂、说不清那傻不拉几的样子。懒得打招呼,干脆关上眼帘想心事。不一会儿有一个医生来询问我的情况。随着他的一声“夫人”,我开始回答他的问话。天哪,女儿不在身边我怎么表达?关于感染的皮肤“发烫”的感觉,我一时找不到表达的单词,只好用了一个“沸受(音)”,表示天气很热的单词。医生笑笑,他明白了我的意思。随后他叫来一个护士,给我挑破脚上的水疱,用纱布擦拭流出来的水。她即将要转身离去时,我怕万一再流水怎么办,马上叫了她一声“夫人”,然后指指她的敷料柜,说:“OK?”她马上笑吟吟地递给我一大摞布。过去,我总对我的学生说,要用完整的语言表达完整的意思。看来,关键时刻凭几个单词也能达到沟通的目的。 回国前我一个人去了超市,购买了一些送给朋友的礼物。回家以后,我发现化妆品的香型不理想,我还一下买了四份,决定去退掉。我拿着超市的购物单,提着四盒化妆品,揣着超市收银台找给我的硬币,信心十足地上路了。路上我盘算着退货的理由,搜索着记忆里有限的法语单词。到了超市,看准了专门处理退货的柜台。走上去,很有礼貌地对那位男士说:“先生,谢谢。”谢什么,就让他意会吧。接着我说:“女儿,很多很多;我,很多很多。”他听明白了我的意思,是说女儿已经买了很多了,我又买了很多,重复购买了。接待我的先生一边“OK”,一边用电子显示器查看条码上的标价。他收回我带来的硬币,退给我200法郎的纸币。然后,微笑着说:“再见,夫人。”事情就如此这般的顺利,回家的路上我步履轻捷,感觉手上抓着的那200法郎纸币已远远超过了它本身的面值。 我爱逛集市,集市是可以讨价还价的,看着法国人轻松、文雅的买卖交易,很好玩。有一次,我决定一个人去集市购物,寻找一个人购物的体验。听不懂卖主报价,自己也不会砍价,怎么办?女儿建议我带上纸和笔。我还事先写了好几张“36”、“41”等表示鞋码大小的数字卡片。在集市上,我和店主你一口“夫人”我一口“先生”地打着招呼,问价时,递给他小纸片,他一个阿拉伯数字写过来报价,我一个阿拉伯数字递过去砍价。买卖不成,互相微笑着说一声“谢谢,再见”;成交,也互相微笑着说一声“谢谢,再见”。凭着一支笔几张纸我鱼贯于各摊位,乐呵呵地在洋人中穿来穿去。递上纸片时,店主高兴地接待我这个老外;接过纸片时,我毫不含糊地砍价。如果能录下这些镜头,相信也是集市上一道让人愉快的风景。他们谁也不会取笑我不懂法语,因为他们也不会汉语啊。这一点上我一点也不自卑。其间还有个小伙子用汉语冲我说“你好”,他挺自豪的样子,不少人还向他投去羡慕的目光呢。我也友好地走上前去,说:“你好,北京?”意思是:你去过北京?他说:“NON,上海。”噢,他去过上海。我们互道“再见”,因为他也就会这几个汉语单词。嗨!这真是一次快乐的购物,别说还挺顺利的。 有了以上小有成就感的经历,旅居法国的日子心里就踏实多了。不过,旅居法国期间学法语还是应该下工夫的。虽说年近花甲,可也不能倚老卖老啊。
|