漫谈法语中几种常见的修辞格[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

关于一个具有一定法语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修 辞应用的规律,从而提高略论语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地应用语言的能力。为此 ,法语论文范文,本文想就法语几种常见的修辞格粗略地谈谈自己的看法。
   一、比喻(the figures of speech)
   比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。法语 中常见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。
   1.明喻(the simile)
   明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物象喻体事物,用介词like ,连词as,as if,as…so,动词seem等以及句型A …to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫 明喻。
   人们往往有这样的错觉,认为比喻修辞只适用于文学类的各种文体,而非文学类论着,如科技之类运用文 体,为了表达的正确性、严密性与科学性,法语毕业论文,是排斥比喻的。事实上,在法语的科技类的论着中,为了把描象的 事物说得具体化、形象化,把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,也经常使用比喻。例如:
   (1)Bacteria are so small that a single round one of acommon type is about 1/25,000 of an in ch across when thesebacteria are magnified 1,000 times, they look only aslarge as apencil point. 细菌是这样小,一种普通类型的圆形细菌直径大约只有1/25,000英寸。这种细菌放大一千倍看起来也只有铅笔 尖那么大。
   (2)There now exists a kind of glass so sensitive to light that,like photographic film,it wil l record pictures and designs. 现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。
   法语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许许多多常用的明喻习语。例如:
   as long as it′s broad半斤八两;结果一样
   as clear as crystal清如水晶
   这类利用双声增强美感的明喻习语简洁明快,短小精悍,语言形象,比喻恰切,令人回味无穷,应用得当 ,可以达到表达生动、形象的效果。
   2.隐喻(the metaphor)
   它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻 词,只是在暗中打比方。举一个简单的例子:Argument is war.实际上argument和 war是两种不同的事物,前 者是口语谈论,后者是武装冲突。但argument和war都可能十分激烈,因此该句用战争(war)来暗指辨论(argum ent)激烈的程度。再如:
   (1)He has a heart of stone.他铁石心肠。
   (2)To me,the pegeant of seasons is a thrilling and unendingdrama.关于我来说,四季的奇妙变幻犹 如一出动人心弦永不完结的戏。
   法语中有许多数词习语和俚语,主要用作隐喻(也有个别用作明喻)。许多数词习语和俚语本身所代表的 数字意思,在某种情况下往往失去具体的含义,引申演变为与某一事物相关或具有某一事物特征的含义。例如 :
   (1)A hundred to one it will be a failure.这件事极可能失败。
   (2)He has one over the eight.他酩酊大醉。
   法语中还有许多隐喻成语。例如:
   to teach fish to swim班门弄斧
   to plough the sand白费力气
   这些隐喻成语的最大特色就是通过具体的、妇孺皆知的形象来表情达意。请看:a square peg in a roun d hole用“园洞中的方钉”,来说明“不适宜担任某一职务的人”,真是十分恰当;between the devil and the deepsea,一边是魔鬼,另一边是大海,叫人走投无路,十分传神地表达出“进退两难”的境界。
   (3)转喻(the metonymy)
   转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如:
   (1)The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机driv ers)。
   (2)The pen is mightier than the sword.文人胜于武士(以pen,sword喻指使用这物的人)。
   法语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:
   (1)Mrs Smith is nice but her husband is such a bear thatnobody likes him.史密斯夫人和蔼可亲, 但她丈夫为人粗鲁,脾气暴躁,谁都不喜欢他(以兽喻人)。 
 

1 

免费论文题目: