语法教学和培养交际能力大可不必相互对立,它们之间存在着多种联系和互补性。语法———翻译法强调的是语言的理性知识和规则,重语法、翻译和对比,依赖母语,强调语言知识,轻视语言技能。交际法的特点是以语言功能为纲,重交际、实用、不重视语法,即所谓“流利优于正确”,“教语言而不是教对于语言的知识”。翻译法可以弥补交际法和听说法在语法和阅读方面的不足,交际法反过来可以弥补语法———翻译法在语言的实际应用能力方面的不足。在学习的中后期阶段,在学生具备了一定的语言知识的情况下,交际法的应用将会有效地巩固深化已学过的知识,提高语言的应用能力,但也不排斥对语法———翻译法的应用,一些难度较大的句子,语法———翻译法往往会有一箭中的的影响。 1 ,法语论文题目,法语论文 |