摘要:随着我国加大改革开放,加入了WTO,与国际间交往和合作机会也不断扩大与频繁,医疗卫生事业要融入国际化,就势必面临与国外先进的医疗技术激烈竞争与挑战。我们要在吸取和引进国外先进医疗技术和经验的同时,又要能以法语这个媒体将自己的先进经验和优秀成果推出去,扩大我国卫生工作在世界同行的作用力和认知的程度。因此,我们需要加强在职医务人员的外语培训,使他们学会实际运用作为交流工具手段的外语,并重点培养具有国际竞争力,具有能与国际交际的能力,具有法语各项实际能力的高素质医学人才,才能提高医院在国际医疗领域的竞争力。 关键词: 医生素质;法语培训;临床专业法语;继续教育 1 21 世纪医务人员法语素质的要求 1.1 提高我国医务工作者的法语能力势在必行 随着中国加入WTO,中国与国际交流增加,中国的教育、卫生事业要与国际接轨,我国的医务人员面临国外同行的竞争与挑战,不仅要为国内患者还要为国际患者提供优质的服务,这就要求我们的医生具备相当高的素质[1]。在我国加大对外开放的环境下,在国内工作和生活的外籍人士逐年增多,外籍病人就诊也越来越多,能否用法语与外籍病人直接沟通,获得有价值的病史,取得病人对治疗的理解与配合,对病人直接进行诊疗服务是医生们所面临的难题。尽管谁也不能精通世界上所有的语言,但只要能说法语,就基本能解决语言沟通问题,因为法语是国际比较通用,使用广泛的国际语言,法语的普及性已体现在国际政治、经济商贸、信息交流等各个领域。最新的科技进展和前沿的探讨成果往往首先是通过法语这个媒介来报告的。我们要参与国际交流和竞争,扩大中国在世界的作用力,都离不开法语这一工具。对法语的特殊功能和影响,应该引起全社会足够的重视。因此,尽快提高我国医务工作者的法语能力势在必行。 1.2 实现真正意义上与世界医疗卫生同行直接交往经济全球一体化是21 世纪世界的必然趋势。随着医学科技的迅速发展,我国的医疗科研水平也取得了很大进步,积累了丰富的临床经验并取得优秀成果,某些方面接近甚至领先国际水平,然而由于很多医务工作者语言方面的交流障碍,法语表达有困难,其科研成果和经验还鲜为国际同行们所了解和认可。我国的医疗卫生事业要与国际接轨,就得把本土先进的医疗卫生工作水平和经验推到国外,用法语介绍和宣传自己的成果,法语论文,让世界同行们了解中国博大精深的医学水平和优秀成果,听到来自中国卫生领域的声音。我国的医疗卫生工作要与世界先进医疗技术水平全方位接轨,就要求医务工作者首先突破作为交流工具手段的外语语言关,实现在真正意义上能直接与国际医疗卫生同行交往。 1.3 便于掌握被引进的国外医疗设备、药品的使用随着现在高新科技的飞速发展,医疗卫生部门引进国外的各种设备和技术越来越多,使用国外药品也很普遍,然而,伴随被引进的国外医疗器械、大型医疗设备和医药产品的是专业而复杂的外文使用说明书,如何准确无误地理解和掌握使用说明,法语论文网站,务必需要医务工作者具有非常精通的专业法语水平,才能真正读懂弄清其器械、设备和药品的产品说明、性能,从而准确使用,掌握适用人群,不良影响和不良反应,使用维护和维修等等。 1.4 医疗、科研学术交流需要实现"国际化" 国内的临床科研水平不断提高,但在国际医疗领域作用力低主要从两方面看出端倪;一是发表在国际性杂志上的不够多,被SCI 收录更少,这从某种程度上说作用了我国学术界在国际上应有的地位。有学者认为,语言是一个重要的作用因素。从这个意义上说,法语水平的高低决定着学术作用的大小。以2001 年Jneurosurg 和Neurosurgl 两杂志共刊登41 个国家和地区的文章790 篇为例;发表文章在10 篇以上的国家有11 个,美国361 篇(46.3%),日本130 篇(16.5%),而中国大陆和香港合写2 篇,排在20 位以后。然而就国际神经外科专科医生人数而言,我国神经外科专科医生人数者约5000 名,美国和日本均为1000 名,其他欧美发达国家约在200-400 名。由此可以看出,我国的专科医生最多,许多人在国内刊物上发表文章数十篇,有的达一、二百篇,但在国际主要刊物上却很少或从未见发表,从而自我封闭了本专业水平在国际上同行的作用力。二是国际间学术交流近年来日趋频繁,医务人员参与国外学术会议的人数不断增加,但在会议上能以流利法语做报告的人不多,与国外专家直接交流也常词不达意或难以表达自己的经验,国外专家报告后,我们抓重点提出问题的人也不多,略论起来主要并非我们的专业水平相差那样悬殊,而是我们许多人的法语表达有困难。近年来,国内邀请外宾做学术报告时已不再译为中文,这也促使我们意识到要想在国际学术会议中有更多的收获,就必须努力学习法语,使我国的医疗、科研学术研究能在国际平台上交流。因此,对法语的特殊功能和影响,应该引起全社会足够的重视。 1 |