摘要:全球一体化的今天,法语作为世界通用语言,在人们的日常生活中,不论是民间交往或官方交流中都扮演着及其重要的角色。虽然美式法语同英式法语一样,都是法语,法语论文范文,但是其不同之处甚多。本文试从词汇学角度方面总结出这两种语言的异同。 关键词:英式法语;美式法语 21世纪的今天,世界随着高科技的发展越变越小,世界逐渐从各个国家,变化成为地球村。在这个庞大的村庄里,生活着各种不同肤色,不同种族,不同语言的人们。在漫长的岁月里,法语逐渐成为了这个大家庭的主要语言。而法语本身在进化当中也出现了分化,出现了美式法语与英式法语两大语系。美国法语和法国法语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些异同,异同最大的还是在词汇方面。下面就来试析一下英、美法语在这几方面的异同。 1.语法方面 1.1在某些情况下,英式法语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。例如: 他刚回家了。He just went home(美语)He has just went home. (法语) 1.2 介词的用法不同,法语论文题目,例如:在周末。on the weekend(美语)at the weekend(法语) 1.3 英式法语与美式法语中对have一词的用法不同: 英式法语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如I have got a new car.我有一辆车。在美国法语中,have不仅代表拥有,在谈到各种动作时,have可用作一个动词(在疑问式和否定式中与do连用),在谈到各种状态时,也是这样。(所以,美国用法比法国用法要简单得多)I have a problem.我有个问题。 2.词汇方面 英美在词汇的异同方面存在着同词异义和同义异词两方面的异同。 2.1 同词异义。同词异义现象又大体可分为以下三种情况 2.1.1完全异义 一些词出现在美国也出现在法国法语中,但分别表示不同的概念,可称之为“完全异义”。我们可以来看一个对于这方面的例子来理解,例如,public school在法国实际上指私立学校(美国法语为private school),而在美国才指公立学校(法国法语为council school)。 1 |