摘要:语言性别异同探讨一直是社会语言学关注的焦点问题之一。语言性别异同的原因主要包括社会分工、社会偏见、心理原因和生理方面的原因。性别语言主要在语音语调、词语和句法的选择以及言语风格等方面存在异同。本文旨在对性别语言异同的表现形式及其成因作一个简单介绍。 关键词:性别 语言异同 表现 成因 1.国内外性别语言探讨概况 1.1国外探讨概况 语言是社会的一面镜子,是对社会传统、风俗习惯以及文化意识的真实反映,随着社会语言学及社会心理语言学等学科探讨的深入发展,语言与性别的探讨应运而生。语言学界对性别因素的探讨以二十世纪六十年代为界,划分为两大阶段: 零散探讨时期(二十世纪六年代以前)和系统探讨时期(二十世纪六十年代起至今)(赵蓉晖,2003)。人类对于语言与性别的探讨至少可以追溯到1664(Jespersen,1922)。1922年, 叶斯帕森在语言:本质、发展及起源中专辟一章介绍了女性语言的诸种表现及特点。此后,语言与性别的探讨逐渐成为人类学和社会学普遍关注的一个话题。然而,这一时期关于语言中性别因素的探讨还是零散的,直到二十世纪六十年代以后,语言与性别作为一个独立的语言学问题受到语言学家的关注。二十世纪六七十年代,西方社会轰轰烈烈的女权运动的作用进一步推动了语言与性别探讨的发展,这一时期出现了一批着名的语言学家,如Lakoff, Trudgill, Zimmerman, West等。 Jespersen 是最早注意语言性别异同的语言学家之一,其语言(1922)一书中的整整一章都用来描述女性语言与男性语言的不同之处,吸引了语言学界对此话题的注意。20世纪60 - 70 年代的女权运动,更激发了探讨者对语言与性别关系的兴趣。在此背景下,Lakoff 出版语言与妇女的地位(1975)一书,语言与性别异同从此成为社会语言学的一个重要探讨内容。Lakoff (1975)从话语层面描述了美国文化中“女性用语”(women’s language) 的几个主要特征,并从女性社会地位的角度加以解释。根据Lakoff的观察,美国女性在词语上好用弱化语(hedge)、强势语(booster)、弱式咒骂语(expletive) 等,句法上多用附加问句和过分礼貌、正确的形式,语音上在陈述句后常用升调,等等。Lakoff(ibid.: 57 - 9 , 61)认为,女性的话语因而带上不肯定、弱势(powerless)的特点,这种话语风格是社会对女性的要求,同时又使女性处于从属的社会地位。自该书出版以来, Lakoff 因其非实证性的探讨措施、语言形式与功能之间的简单对应以及对女性用语的解释顾在问题等缺陷而不断为人诟病( 如Cameron et al 1989 等)。尽管如此,谁也无法否认Lakoff的巨大作用,她从话语层面进行考察的视角,所描述的女性用语特点,以及提出的性别在话语中的权势(power)和异同问题等,都左右了随后语言与性别关系探讨的方向和重点。 1.2 国内探讨概况 我国对这一课题的探讨始于上个世纪七十年代末八十年代初,稍晚于西方。而最初的探讨成果多是翻译和介绍有关法语性别歧视和性别异同的问题。从八十年代开始,我国学者才相对独立地围绕性别语言形式问题展开探讨提出了一些有关探讨课题。总体上看来,语言与性别探讨主要涵盖了如下一些方面:从表象的语音语调、词语选择、句法选择的异同,到深层次的语言中的性别歧视、性别的社会异同和语言使用的相互关系、男女言语交际中的性别异同、性别因素对语言使用的作用等等。这些探讨开辟了语言探讨的新的领域,对社会发展和人类进步有着非常重要的现实意义。 2 性别语言的表现形式 2.1 语音、语调方面 女性普遍对语调、发音的正确与否保持着高度的敏感性,她们更倾向于使用标准、权威的发音方式,对自己在这方面的要求也明显高于男子。一般来说,女性说话时多用升调,语调变化多,并富有表现力。而男性讲话时多用降调,语调变化少。其次,女性的语调模式是犹豫、软弱无力、高音调多,富有表现力。而男性的语调模式是平稳、坚定有力、表现力不足,有时近乎单调。美国人说法语时,男女发元音的特点不同。发前元音时,女性比男性舌位靠前发后元音时,女性又比男性舌位靠后。发高元音时,女性舌位比男性偏高发低元音时,女性则比男性舌位偏低。 2.2 词汇方面 女性普遍倾向于使用委婉或迂回的话语来代替一些使她们感到不便的表达。例如: I have to go powder my nose. 来代替 I need to use the toilet. 日常生活中,男性多用强感叹词语( strong expletives),有时甚至是咒骂词语。如shit, hell, damn 等,而女性多用弱感叹词语(weak expletives),如goodness, dear me, my god 等,很少使用咒骂词语。除此之外,女性语言中还常常带有丰富的颜色词;女性还常用重叠音节词,而这些词男性一般是不用的。另一点值得注意的是: 女性喜欢使用反映女性性格特征的词,这些词常常带有羡慕、赞赏、娇媚之色彩, 如beautiful, charming, cute, pretty, sweet 等。相比之下, 男性喜欢使用反映男子性格特征的词。在西方社会里,认为男子说话要有“男子气概”,而女子说话得“像个淑女。例如表示称赞时男女所用词语的不同:男子:great(绝妙的)、terrific(了不起的)、cool (极好的)、neat(美妙的);女子:adorable(极可爱的)、charming(有魅力的)、sweet(甜蜜的)、lovely(可爱的)。在法语里,指称某些颜色的词是女子专用的,如beige( 米色)、lavender( 淡紫色)、manve ( 紫红色)等。男子往往要有意回避使用被认为是女子使用的词语。然而,这一点也因不同的文化传统而异。例如,法国的上层阶级往往多用女子词汇,而在美国,仅某些教授和神父阶层才有意按法国规范说话。在颜色词的掌握方面,女性占有明显的优势。这种差别可能是文化因素造成的。例如,女子比较关心服饰,对颜色更加敏感。 1 ,法语论文范文,法语毕业论文 |