论文关键词:含意 霍恩级差 言语行为理论 会话含意理论 论文摘要:含意指由语句暗示出来的言词以外的意义。含意问题包含“何为含意”、“何故含意”、“何时含意”和“何知含意”等四个基本问题。本文对言语行为理论、会话含意理论和含意本体论等有关含意的理论学说进行评述;上述理论分别从各自的‘角度对含意问题进行了探究,提出了一些有益的观点和准则。 一、对于“本体论”的翻译 本体论和存在论是对德语Ontologie(英文Ontology)的一个词的不同译法。“本体论”一词,由德哲学家郭克兰纽(RudolphusGoclnius)于1613年首创,后又被笛卡尔哲学的信徒克劳伯古斯(Jeoannes Claubergius)、德哲学家沃尔夫(Christian Wolfl’)采用。他们用此词来表示探讨Onta的学问,Onta是希腊语einai的动名词复数形式,而einai在希腊语中是动词兼系词,相当于汉语中的“是”、“在”、“有”等诸义。在西语中,系词“是”与动词“在”、“有”等为同一词,如法语中的be,诸义并存,故又称为“系动词”。在汉语中,据俞宣孟先生,先秦时代尚没有形成相当于西语中的系词“是”,因此,汉语传统思想中是没有本体论或存在论的,引发开来,即无“哲学”;而且,汉语“是”、“在”、“有”并不同义,此种局面关于汉语学界翻译ontologie或Ontology产生了一定的困难,且导致了理解的歧义性。故学界在翻译中,多把希腊语einai的“是”之义放置一边,取其“在”、“有”之义,遂译ontologie或ontology为“在论”、“有论”、“万有论”、“存在论”等。在古希腊、Ontology所探讨的存在,不是“作为偶然或或然的存在”,也不是“作为真而存在”,而是“作为存在的存在”。“作为存在的存在”,不表述任何别的东西,是不带质料的形式,具有逻辑上在先的“本质性”,故中文在翻译时把此类存在译成了“本体”,Ontolo-gie或ontology就顺理成章地译作了“本体论”。 看来,“存在论”、“本体论”这两种不同的译法,是出现在不同的理论形态(传统本体论和现代本体论)和运思方式中的。相同的一个词,译法不同,却体现了西方本体论的历史命脉。 但是谈到现代本体论,谁也无法绕过海德格尔。海氏自己也讲他是第一个明确提出“存在意义”问题的哲学家。海德格尔的语言本体论可以用他的一句名言来加以概括,这就是“语言是存在的家”。这是一句隐喻的话,其意思通俗地说来大致是:世界存在的意义只有通过语言才能得到显现,存在表现在语言之中。哪里有语言,哪里才有世界。另一方面,语言又是“人的本质的住家之所”,是人的历史性生存的基础。因此,语言是人要说出的东西,有了要说出的东西,人才能说,才能领悟其存在,才能生存。所以,通过海德格尔的那句有名的隐喻的语言,可以这样来形象地比喻语言、人、存在的三者关系:语言好比一所房子,人与存在都居于其中,人是这所房子的看护者,它依靠这所房子得以亲近存在,揭示存在的意义。从这个比喻性的关系中,我们可以看出海德格尔把语言和存在直接联系起来,存在依赖于语言,语言高于一切,具有本体的意义。 海德格尔从哲学的高度来把握语言,他认为语言可以分成两个层次,较低的是言谈,即发出声音;较高的是语言,即通过发出声音来展示某种意义。他认为言谈和语言的关系是:语言的生存论存在论基础是言谈。言谈同现身、领会在存在论是同样源始的。把言谈道说出来即成为语言。人们交谈的目的不在于发出声音,而在于传达某种意图,展示某种意义。 二、对于含意探讨 我国含意探讨主要有三大课题:格赖斯会话含意理论探讨,新格赖斯会话含意理论探讨和含意本体论探讨。国内徐盛桓教授在含意探讨方面成绩十分突出。他的系列探讨已超越了(新)格赖斯会话含意理论范畴,进人到含意本体论探讨。徐氏在含意探讨方面已发表论文24篇,法语论文范文,系统地对有关问题进行了研究,建构出了比较完整的理论体系。含意本体论是徐氏吸收了新格氏理论探讨的重要成果,将其作为探讨含意的本源本性问题的理论假设的基础而提出来的。徐氏之所以提出进行含意本体论探讨,是因为列文森的新格氏语用推导机制中“信息准则”引进了一个概念“常规关系”,他以为是一个关键的概念,可以作为建构含意本体论探究含意本源本性的基点。徐氏正是通过对含意与常规关系的关系的把握,开始了含意本体论探讨。含意本体论探讨的是含意的本源本性问题。含意是什么? 含意(implication一有的译为“隐涵”)一般指由语句暗示出来的言词之外的意义。含意的现象古来有之,自从有了语言大概也就有了含意。但含意问题受到语言学界的重视并引起广泛的讨论则是最近几十年内的事情。语用学探讨的兴起,使人们对语言的认识从语言本体结构的形式中解脱出来,发现了语境、功能、交际者等新问题,对意义的理解也从言词之内走到了言词之外。如果说语义学主要解决“X句表达了什么P意”的话,那么语用学则主要探究“S某在说X句时,表意为P,实意为Q的问题”。这个实意Q就是一般所说的含意。含意作为一种特殊的意义具有复杂性、多向度和隐蔽性的特点,给含意的探讨造成了极大的困难。有关含意的认识和见解众说不一,然而对含意的探讨至少应努力解决“何为含意”、“何故含意”、“何时含意”和“何知含意”等四个基本问题。 三、几种含意理论 言语行为理论对意义进行探究的起点为言语的目的即施事意义(illocutionary force)。言语行为理论最大的贡献,除了将言语视为一种交际行为以外,就是把人们的注意力充分吸引到语意的间接性上。由于这种语意的间接性,言语的施事意义从根本上说是受到语境制约的。如果用“S某说P事时意指为I",来概述施事性言语行为的特征,那么代表命题内容的P和代表施事意义在本质上是不同的,P需要经过一定语境影响的衍推才能到达I。这是P和I之间的一般关系,也正是间接言语行为的探讨要致力解决的问题,只有当P和I恰好相吻时,作为施事意义的I无需太多的推导,就有了直接言语行为的说法。但这只是P和I之间的一种特殊关系,而且当实际面对某一话语,法语论文网站,即使判断其属于直接言语行为时,恐怕也离不开语境的反推导影响。尽管人们关于语境还有种种不同的理解,然而不论是广义或狭义的观点,都基本承认语境主要是一个变量因素而不是一个恒定因素,它独立于语义意义之外,又必须与此时此地的客观条件相结合。人们在通过语境进行意义衍推时势必受到变量因素的作用,而且由于个人知识经历等方面的不同,对具体语境的主观把握往往存在异同。这就解释了为什么我们在日常生活中会存在误解的现象。 在这里,我们其实已经感觉到了含意的影子。但言语行为的学者们主要是完成了对施事意义若干重要特征的探讨,如前面讨论过的语意的间接性、概率相对性和趋于繁衍性等等,在“何为含意”的问题上进行了一些铺垫,而在意义衍推的规律和具体措施上尚没有来得及进行深人的探究。西尔虽然曾对“Can youpass the salt?”等类句子的施事意义做了一些初步的推导,但其描述还显粗糙,尚达不到规律的升华。 合作准则假设人们在语言交际中采取合作的态度,要遵守诸如真实、充分、关联、清楚等准则,否则交际将无法获得成功。应该说,这些原则不是作为一种规定不让会话者违反,而是作为一种标识提醒人们,当会话出现违背原则的情况时,人们可以感觉到“另有所指”,不可简单地望文生义,而应进行必要的推导。合作准则以“合作”为会话基础的观点揭开了含意的一层面纱,主要回答了“何时含意”的问题,同时也掀起了会话含意理论探讨的新潮。人们在肯定“合作准则”的同时也看到它的一些缺陷和不足,如关系的概念模糊不清、解释力不够充分等等。 同样是上例为什么言者不直截了当地提出请求而要通过疑问的方式拐弯抹角地表达?作为一种补证,里奇提出了相应的“礼貌准则”与之配套。礼貌准则也有一套相应的原则,其内核可归纳为“强化听者利益、弱化听者损失”。礼貌准则的提出,部分地解决了“何故含意”的问题。 霍恩级差规则(Horn Scale)及列文森三准则被公认代表含意理论的“新说”。根据霍恩级差规则,语句的意义有强弱之分,同一含意的不同语句可视其强度大小排列为S, W系列,在一定条件下说出弱项语句表明强项语句的意义不能成立。霍恩级差规则揭示了含意现象的部分规律,同时也引起了一定的争议。其中一个最大的问题,就是并非所有的语句都能那么整齐地进人S,W系列。有许多含意现象并没有表现出明显的级差,用级差规则根本解释不了。 列文森则把霍恩级差规则的合理内容纳人自己的含意准则里,形成了列文森含意三准则。根据列文森的解释,在符合霍恩级差和使用有标记形式条件下,Q隐涵的推导优先于I隐涵的推导;在使用无标记形式且不符合霍恩级差情况下,I一准则导致按常规作具体解释。 列文森的三准则被认为既覆盖了“旧说”所致力于的特殊会话含意,又适用于“旧说”所不及的一般会话含意问题,故比“旧说”具有更大的概括性和解释力。 会话含意理论的可贵之处在于它同时涉及了有关含意的四个基本问题,尤其是它在“何知含意”问题上所做出的努力,使人们对含意的认识向前推进了一步。“何知含意”是四个基本问题中最后一个也是最重要和最困难的问题,是探讨含意问题的最终目的。在这个问题上,会话含意理论做了十分有益的尝试,提出了一些可循的准则和步骤,但还不能说已经完全解决了问题。像“Cau you pass the salt?”这种例子,进行Q隐涵推导似乎难以进人霍恩级差,用M一准则推导充其量只能达到“何时含意”(“另有所指”)的地步,用I隐涵推导则有赖于实情和“常规”关系的具体把握。这个“常规”的内容是什么?它和实情如何发生影响并如何作用意义的衍推?这些仍然是不太清楚的问题。 四、含意本体论探讨 会话含意理论虽未能对常规问题进行详细的阐述,但其信息准则中对于常规关系的假设却为含意本体论的探讨提供了理论导向。沿着“常规关系”( Conventional relations)这一思路,含意本体论主要探讨“何为含意”的一些重要问题,其主要的观点有:含意来自常规关系,含意的实质是对常规关系的解读;含意的应用是人类语言表意的一种“基本方式”或“原方式”;它是人类认知及人类思维的一种方式。含意本体论探讨的是含意的本源本性问题。 对含意本体论探讨给予更直接触发的是列文森的新格赖斯会话含意推导机制,包括其雏型“等级含意”和“分句含意”推导机制和信息准则的说明。列文森提出新格氏推导机制有其自身超出含意理论探讨的学术目标,所以没作系统的理论阐述,但其中信息准则应用到的“常规关系”却为我们探讨含意的本原与生成提供了一个合理的理论假设。 徐盛桓教授对含意问题的探讨颇有建树,曾发表了“论常规关系”、“会话含意的分类”等多篇很有份量的论文。在题为含意本体论探讨的论文中,论证了对话性(dlalOglCahty)是常规关系亦即含意性的产物,没有含意性就没有对话性的道理,进而得出含意的应用是人类语言表意的一种“原方式”,含意思维是人类思维的一种方式的重要观点。 徐盛桓教授就含意的本原提出了含意的工作定义(workingdefinition)如下:含意是存在于话语的概念意义、命题意义之外的但又确为语言单位的形音义所承载的“言外之意”。含意本体论的理论建构围绕着含意的本源本性展开,认为含意的形成是由于语言的表达利用了事物的常规关系。话语作为显性表述,它的一个普遍特征是它蕴涵含意,此即话语的“含意性”;被利用的常规关系的具体内容内化为话语的隐性表述,这一内化过程可改称为“含意化”过程。 1 |