摘 要:许多探讨普希金的生活与创作的专家们曾不只一次地指出,法国文化在普希金的生活与创作中的影响是无以伦比的.俄罗斯的语言学家Б.В.托马舍夫斯基说过,关于普希金来说法语是第二母语.的确,普希金不仅阅读了大量的法国文学著作,而且通过法语译著阅读了意大利作家的著作,如曼佐尼的小说<约婚夫妇>(<Ipromessi sposi>),尽管他可以直接阅读意大利著作的原著.除此,在他还不能自由地用英文阅读时,他用法语读了拜伦、司各特和沙士比亚的著作.普希金还用法语阅读了德国作家席勒、霍夫曼、海涅等作家的著作以及格林兄弟的童话.普希金通过法语译著了解了古罗马和东方作家.可以说,法语成了普希金接受其他民族文化和精神财富的工具.这不仅仅因为普希金的法语比其他语言好,才注重法语译著,更重要的是在法国文化的氛围中他产生了对各国文学的注意和兴趣.法国文化不仅予以普希金各种精神财富,同时唤起了对它们的兴趣.普希金认为,成功地借代(语言)等于丰富了母语,扩大了它的范围.,法语毕业论文,法语论文 |