摘 要:在西方神话和童话中常能见到“三女神”或“三姐妹”的母题,例如神话中的美惠三女神、《金苹果》故事中的赫拉、雅典娜和阿佛洛狄忒。有人曾将其解释为女性的三位一体,即一个完整女性的三种表现形式。或性格上的完整:她爱俏、嫉妒、聪慧、好斗,美艳动人,柔情似水;或时间上的完整:有油画将其表现为同一位女性生命中的三种形态,少女、妇人、老太婆,红颜转瞬变枯骨……“三姐妹”的母题常出现在童话和民间传说中,想将其套入三位一体的模式似乎要更难一些。以莎士比亚的《李尔王》(该故事在十六世纪前的英国史书和诗歌中已有记载)为例:古代不列颠王李尔年老无子,法语论文题目,决定根据三位女儿对自己爱的深度来分配国土。大女儿和二女儿嘴上流蜜,法语论文题目,使劲给老头灌迷魂汤,可是,真正孝顺的三女儿考狄利娅却始终沉默无言。于是,爱听好话的老头做出了错误的选择:把国土平分给大女儿和二女儿,把幼女远嫁给法国国王。结果是悲剧性的:老头子和幼女受尽折磨,最后身亡。《灰姑娘》的故事中也有三姐妹:年幼的灰姑娘开始时虽然是不起眼的丑小鸭,但却是真、善、美的化身。丑小鸭终有一天会变成白天鹅,让英俊的王子魂不守舍:半夜共舞,她娴静无语,转瞬间消失在夜色中(沉默+缺席)。找到她的唯一指望便是她匆忙中留下的一个标记:水晶鞋。Comment la femme est-elle réduite au silence dans la culture occidentale où l'homme inculque, par des moyens implicites et astucieux, l'idée que la femme n'est qu'une dérivée de l'homme ? Ces astuces dont la répercussion s'étend jusqu'à nos jours sont occultées dans le mythe, la langue et meme certains modèles exolicatifs prétendus scientifiques. |