摘 要:在法语语法教学中,对简单过去时的常见讲解包括:简单过去时常与第三人称连用于书面语、表示发生在过去并与现在没什么联系的非延续性动作、动作一个接一个发生等。然而这些过于简单的讲解似乎已落入俗套,要感受简单过去时的使用效果,还需要更多的思考。本文欲从这些语法讲解出发,从陈述理论角度并借助部分叙事学观点解析简单过去时的使用,区分简单过去时与复合过去时的使用效果,从而为帮助法语学习者理解简单过去时提供一种陈述语言学的思考方式。Au sujet du passe simple, l'enseignement de la grammaire de francais en Chine se limite a ses emplois et h ses valeurs ordinaires: temps du recit, utilise le plus souvent a la troisieme persorme et marquant une action breve delimitee dans le passe et la succession des faits etc. Ainsi il nous semble que ces explications stereotypees et simplifiees ne nous permettent pas de bien comprendre la fonction de ce temps, ce qui nous demande davantage de reflexions. De ce fait, nous analyserons les valeurs du passe simple dans une perspective enonciative et narratologique tout en le distinguant du passe compose. Une approche enonciative profitera aux etudiants chinois francophones de sorte qu'ils puissent mieux saisir le passe simple.,法语论文范文,法语论文范文 |