摘 要:一引言 进入20世纪90年代以来,法语论文网站,法语论文题目,汉语里新出现的普通名词、专有名词、短语越来越多,在对外宣传中如何较好地译成法语日益成为外事工作的难题。2000年由外文出版社出版的《汉法时事词典》(以下简称《时事》)收录了许多这类词的译法,在很大程度上满足法语工作者和学习者的需要。但如果从词典的角度来看,该书还存在着一些需要改进之处。 |
摘 要:一引言 进入20世纪90年代以来,法语论文网站,法语论文题目,汉语里新出现的普通名词、专有名词、短语越来越多,在对外宣传中如何较好地译成法语日益成为外事工作的难题。2000年由外文出版社出版的《汉法时事词典》(以下简称《时事》)收录了许多这类词的译法,在很大程度上满足法语工作者和学习者的需要。但如果从词典的角度来看,该书还存在着一些需要改进之处。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|