法语感叹词在言语交际中的语用功能和重要影响(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

通过以上略论,我们可以看出法语中的感叹词语用功能是非常丰富的。在略论感叹词的意义时,一定要审视其所在的语言环境,度量其表达的感情色彩,不可以机械地采取音译法,曲解了感叹词的意思。以下我们列举一些法语高频语气词,可以看出,在不同的语境中,同一个感叹词的语用影响是不尽相同的:(1)!Que c’est beau!啊,真美啊!(表赞美)(2)!Quel bonheur de vous revoir!啊,再见到你真高兴!(表喜悦)(3)!唉,你终于来了!(表宽慰,松了口气)(4)!可你们俩看上去不像兄妹啊!(表惊讶)(5)!Mon dieu!Interrompit d’un air triste la bonne dame,comment dirai-je bien?...C’est un malheur.(Flaubert)这位太太神色悲伤,打断道“:啊,我的上帝!我怎么对你说才好...是个坏消息!”(表犹豫、迟疑)(1)!哎呀,这对耳环真漂亮!(表赞赏)(2)!(Maupassant)哎呀...我可怜的马蒂尔德,你可真是大变样啦!(表惊讶)(3)!C’est un scandale!哎呀,真可耻!(表愤怒)(4)!N’en parle plus!Que c’est douloureux!唉,别提了,太难过了!(表痛苦)(1)!天啊,你今晚真是光彩照人啊!(表赞美)(2)该死,我把最紧要的给忘了!(表懊恼)(3)见鬼,他就没成过事!(表抱怨)(4)天哪,尽然要230欧!(表惊讶)(1)!ton patron n’est pas d’accord!Ce n’est pas poss-ible!什么你老板不同意,不可能!(表惊讶)(2)Il estvaniteux,stupide,superficiel,pas du toutintéressant,!他虚荣、愚蠢、肤浅,总之,没什么优点。(用来结束列举)(3)这就是你的新衬衣?真的很…特别!(委婉地表达负面的评论) (4)这个仪式...真的很感人!(强调感情,说话者难以控制激动的情绪)(5)只有十分钟了,快点!(表不耐烦)(1)-Charles est bizarre,lui本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: